此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 6448|回复: 8

[转帖分享] Gelée de coing(榅桲果酱)

[复制链接]
发表于 2013-12-11 12:49:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 weinisi 于 2013-12-12 12:22 编辑

Le coing offre la particularité de n’être comestible que cuit. En confiture, et plus spécifiquement en gelée, il révèle vraiment son got ; tendre, fort etdoux.
En cuisine, sauté au beurre, il est souvent utilisé comme accompagnementsucré-salé avec des volailles, du porc ou même avec le foie gras frais. Unfruit méconnu et qui mérite en tout cas une place plus importante dansl’univers gastronomique.

榅桲的特殊性在于只有烹煮过后才可食用。把它制成果酱,特别是做成凝胶状果酱,便能真正体现出榅桲的风味:口感柔嫩,滋味浓烈而甜美。榅桲常常被用做酸甜味的配菜,搭配禽肉类,猪肉或者鹅肝,烹饪时用黄油煎炒。作为一种鲜为人所熟知的水果,无论何时,在美食世界中,榅桲都值得占有它重要的一席之地。

Préparation

准备

  • Frotter la peau des coings avec un linge épais afin d’en retirer le petit duvet cotonneux.
  • 用一块厚布擦拭榅桲表皮,以使上面附着的小绒毛脱落。
  • Laver puis peler les coings, les couper en morceaux en gardant le cur du fruit ainsi que les pépins.
  • 冲洗后剥皮, 切成小块,保留果核和种子。
  • Dans une grande casserole, faites cuire les fruits à feu doux avec 2 litres d’eau froide pendant 30 à 40 mn, jusqu’à ce qu’ils soient bien cuits et complètement ramollis.
  • 在一个大的平底锅内,添2升冷水,用小火烧煮水果3040分钟,直到果肉完全煮熟变软。
  • Passer ensuite l’ensemble dans un tamis très fin, en laissant s’écouler naturellement le jus obtenu (sans appuyer sur les fruits) dans un récipient placé au-dessous.
  • 全部倒入一个细筛子中,让果汁自然淌出,(不要压果肉)并收集到下面的容器内。
  • Armez-vous de patience, car cette opération peut durer de 3 à 4 heures …
  • 耐心等待,因为这一步会持续34个小时。
  • Peser le jus obtenu et préparer dans un bol le poids équivalent en sucre cristallisé.
  • 称好收集到的果汁,并在一个碗里准备等量的冰糖
  • Dans la bassine à confitures, mélanger le jus avec le sucre et le jus de citron, et chauffer à feu doux en tournant, jusqu’à dissolution complète du sucre.
  • 把果汁,糖和柠檬汁混合在一个用来做果酱的大盆里,用小火加热并不断搅动,直到糖完全溶化。
  • Ensuite, porter à ébullition sur feu vif et laisser cuire pendant 10 mn, en écumant et en remuant régulièrement, jusqu’à ce que la gelée prenne.
  • 然后,用强火加热至沸腾,烧煮10分钟,捞去浮沫并经常搅动,直到呈现出果冻状为止。
  • Procédez au test de l’assiette froide pour vérifier le temps de cuisson idéal.
  • 取一点,用一个冷盘子测试下,以检验烹煮时间是否理想
  • Verser la gelée dans des pots en verre préalablement stérilisés et laisser refroidir

把果酱倒在预先准备好,并且消过毒的玻璃瓶里,使之冷却。

psb.jpg


回复

使用道具 举报

发表于 2013-12-11 13:27:54 | 显示全部楼层
感谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-11 15:12:18 | 显示全部楼层
感谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-11 22:01:02 | 显示全部楼层
木瓜不是papaye? 0.0
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-12 00:11:26 | 显示全部楼层
感谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-12 00:11:59 | 显示全部楼层
感谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-12 10:00:57 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-12 10:02:23 | 显示全部楼层
感谢分享,完了试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-12 10:17:24 | 显示全部楼层
喜欢,谢谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

最新美食图片
  • 吃饭了吗? 烧排骨士豆什菜
  • 哪里有正宗麻辣烫和砂锅土豆粉?
  • 明天,早上,有人一起早餐不?。。。
  • 霍霍面粉的快乐?!?
  • 不管外面风云变幻,记得每天好好吃饭!

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-22 00:50 , Processed in 0.088519 second(s), Total 8, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES