此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1109|回复: 5

[生活百科] 求大家帮我翻译福利局的一封信

[复制链接]
发表于 2012-1-18 15:49:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
J'AI bien  recu  le  dossier   que  m'avez  adresse
AFIN de pouvoir  le  traiter; vous devez m'adresser
1  vos  bulletins de  salaire  de  10   11  12   2011 et  janvier  2012
2  la  photocopie  du  passeport   en   cours  de validite   du  beneficiaire designe  ci-dessus
3  la  photocopie  recto-verso   du  titre  de  sejour   pour  le  beneficiaire   designe  ci-dessus
4  l extrait  d acte   de  naissance  traduit en   franacais   par un agent  assermente  consulat;ambassade   ou   pres   d une  cour  d appel    [lisible]
je vous remercie  de  bien vouloir   joindre  cette   lettre  a  votre nouvel  envoi  et  reste  a   votre  
disposition   pour  tout  rebseignement  complementaire

je  vous  prie   d'agreer;monsieur;  mes salutations   distiguees.

le tecchnicien   charge  de  votre  dossier
在此谢谢大家
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-18 18:28:21 | 显示全部楼层
怎么没人翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 18:37:35 | 显示全部楼层
复印件
签工单 2011年10月、11月、12月跟 2012年1月
护照 居留 都要在有效期内。
出生证 要经过政府承认了的 翻译。 比如 zhang xiaowen 那里 翻译过的。。
备起来 寄给他。

评分

参与人数 1铜币 +3 收起 理由
~Leo~ + 3 华人街有你更精彩:)

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 18:41:38 | 显示全部楼层
J'AI bien  recu  le  dossier   que  m'avez  adresse 我已经收到你的材料了
AFIN de pouvoir  le  traiter; vous devez m'adresser 为了能偶处理材料, 你应该递交:
1  vos  bulletins de  salaire  de  10   11  12   2011 et  janvier  2012 你的工资单10   11  12   2011 和  一月  2012
2  la  photocopie  du  passeport   en   cours  de validite   du  beneficiaire designe  ci-dessus 受益人有效护照复印件
3  la  photocopie  recto-verso   du  titre  de  sejour   pour  le  beneficiaire   designe  ci-dessus 受益人长居正反面复印件
4  l extrait  d acte   de  naissance  traduit en   franacais   par un agent  assermente  consulat;ambassade   ou   pres   d une  cour  d appel    [lisible] 通过法院认可的翻译人员 翻译成的法语出生证明
je vous remercie  de  bien vouloir   joindre  cette   lettre  a  votre nouvel  envoi  et  reste  a   votre  
disposition  pour  tout  rebseignement  complementaire
邮寄的时候附带上这封信 谢谢你 你可以向我咨询别的问题
je  vous  prie   d'agreer;monsieur;  mes salutations   distiguees.

le tecchnicien   charge  de  votre  dossier

评分

参与人数 1经验 +1 铜币 +5 收起 理由
~Leo~ + 1 + 5 太给力了~~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 22:42:11 | 显示全部楼层
呵呵,还来个对照翻译的,不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-19 21:40:53 | 显示全部楼层
就是她收到你的申请信了  他叫你把   10 /11 /12 月2011 和1月的2012 年工资单 +没过期的护照 +你的拘留+出生证明要法文版的经过法国认证的翻译 和她寄给你的信一起寄上去给他就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-22 01:00 , Processed in 0.085804 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES