1)
dire - 说. (及物动词-后面可以加直接宾语或间接宾语)
后面可以跟直接宾语, 也就是 dire qualcosa-说某“东西”或“事情”。
比如:dire la bugia-说谎话, dire la verità-说实话,dire una frase-说一句话, dire una parola-说一个单词。
parlare -讲话 (不及物动词,只能跟间接宾语)
跟dire 的区别在于,这个单词已经包括了“话”。所以parlare 后面是跟 间接宾语(有前置词的):比如parlare con qualcuno-跟某人讲话 parlare di qualcosa-讲关于某事。
2)che 的用法很广,可以是关系代词,疑问代词,形容词,连词。。
-che-关系代词:用来合并两个有关系的句子,并把里面重复的单词代替。引出“关系从句”。
比如:
Carlo parla con una ragazza, la ragazza sta mangiando. 变成:
Carlo 和一个女孩讲话,女孩在吃饭。
Carlo parla con una ragazza che sta mangiando.
Carlo 和一个在吃饭的女孩讲话
-che 疑问代词:这个很简单:che è successo? 发生什么事了?(che=什么)
-che 形容词:用来感叹,或强调某事 :che bello!-太好了! che bella giornata-真是美好的一天!(che-真xx,多么。。)
-che 连词:用来引出宾语从句: voglio che tu impari l'italiano-我要你学会意大利语(che-没有意思,只是引出我要的事:你学会意语)
3)si 的用法:可以是自反形式,或者无人称形式
-si 自反:这个应该楼主知道,也就是来自自反动词的: lui si alza alle 7 - 他7点起床(si alza-来自alzarsi)
-si 无人称(si+动词第三人称变位):为什么说无人称,因为动词并没有指向特定的某个人称,没有说你,我,还是他,我们,而是 非常客观并广泛说。所以通常是说一个每个人都知道的事,或者很客观的事实。
比如:non si può scrivere sul banco-不能再桌子上写字。non si può scrivere - 这个事并没有说你不能,还是他不能。而是每个人都不能。
间接宾语(格)- 一个动作指向的,或有关联的对象。注意这个不是直接作用的! 比如:我写信给你。 给你=就是间接宾语,因为是这封信所指向的人。 我和你画一幅画。 和你-间接宾语 (“和你” 只是跟画画有关联)
在意大利语中,只要是由前置词引出的宾语,都是“间接”宾语(间接就是因为有前置词存在)
比如:io scrivo una lettera a te-a te就是间接宾语
faccio un regalo con Giulio- con Giulio-间接宾语。