马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册
x
本帖最后由 alexzou 于 2014-4-3 16:46 编辑
LEGGO新闻网2014年4月2日消息称:中国艺人文章出轨,道歉,他妻子马伊利的回复在类似推特的中国人用的博客-微博上疯传,成为微博历史上转载最多的博文。并有了一百多万人的回复。而妻子马伊琍的回应也马上引来了一百万回复。 马伊琍的回复:恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。有了意大利文版了:Essere innamorati è facile, essere sposati non lo è. Bisogna averne una gran cura? 英文:"Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished."ATTORE CINESE TRADISCE LA MOGLIE: LE SUE SCUSEDIVENTANO LE PIÙ 'RITWITTATE' DELLA STORIA -FOTO
Mercoledì 2 Aprile 2014 PECHINO - Un tradimento, il pentimento. Per chiedere scusa ha pubblicato un post su Weibo, il social network cinese simile a Twitter. Il messaggio è diventato il più ritwittato di sempre nella storia diWeibo. Protagonista della storia d'infedeltà, riferiscono diversi media, è la star televisiva cinese Wen Zhang. Sposato da otto anni con l'attriceMa Yili, nei giorni scorsi sono emerse foto di lui in compagnia di un'altra donna, Yao Di, coprotagonista dello stesso show televisivo di Wen. Invece di affrontare il problema in privato l'attore ha deciso di usare Weibo. «Per favore - ha scritto enfatico - accetta le mie scuse più sentite e il mio rimorso. Il mio errore non merita di essere perdonato e sarà difficile per me fare ammenda per tutto il male che ho causato», ha scritto. Il messaggio ha subito spopolato, riuscendo a essere ri-postato1.2 milioni di volte e ricevendo quasi 2 milioni di commenti, soprattutto negative, e il numero continua a crescere. «Hai un'altra relazione da un anno e non ti sei mai pentito. Lo fai solo ora che sei stato stato scoperto?», è stato uno dei tanti messaggi scritti contro Yen. Anche la moglie ha risposto con un tweet: «Essere innamorati è facile, essere sposati non lo è. Bisogna averne una gran cura», si è limitata a commentare. E questo messaggio ha ricevuto a sua volta un milione di commenti. I COMMENTI SU LEGGO FACEBOOK
|