此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
楼主: 小妃妃

[学习交流] 【微课堂】每日意大利语yy50948954(勿插楼)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2015-3-11 21:00:22 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】短文阅读翻译
Notedi Civilta’: I due matrimoni
In Italia si puo’ contrarre matrimonio in municipio, con ritocivile, o in chiesa, con rito religioso. Per la Chiesa un uomo ed una donnauniti in matrimonio delsindaco invece che dal parroco non sono marito e moglie.
Prima dell’11 febbraio 1929, lo Stato si comportava allo stesso modonei confronti della Chiesa: il matrimonio religioso non aveva alcun valore perla legge dello Stato. I due sposi “religiosi” conservavano lo stato civileprecedente al matrimonio: lui rimaneva scapolo, lei nubile, e i figliillegittimi.
Con il concordato fra Stato e Chiesa la situazione e’ cambiata. LoStato riconosce gli effetti civili al matrimonio religioso, sicche’ i cittadinisono liberi di scegliere fra il matrimonio civile e quello religioso
参考译文:
关于文明的注释:两种不同的婚礼
在意大利,人们在市政府登记结婚,举行世俗式婚礼,也可以在教堂举行宗教式的礼仪。对于教廷来说,如果男人和女人到市长那儿而不是到神甫那儿登记结婚,那么他们俩就不是正式的夫妻。
在1929年2月11日以前,国家也用同样的方法对待教廷婚礼:宗教式婚礼对于法律来讲,没有任何意义。以宗教礼仪结婚的新人仍然保持着他们婚前的状况:他是单身,她也是单身,而他们的子女是非婚生子女。
自从国家和教廷签订了拉特兰条约之后,形势就改变了。国家承认宗教婚礼的婚姻事实,因此市民可以自由选择举行世俗式婚礼还是举行宗教式婚礼。
——零点教育微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:00:51 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】古诗专题——春望
春望, Desiderio di primavera)
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
La patria è in rovina:
restanoi monti, i fiumi
e nelle città a primavera
alberie fitte erbe!
Commossi dagli eventi
anchei fiori grondano lacrime:,
nel dolore degli addii
anche agli uccelli spaurisce il cuore.
I fuochi delle scolte
ardonoda tre mesi ormai
e una lettera da casa
costa diecimila once d'oro.
Sulla mia testa canuta
sempre più radi i capelli al tatto
e più non trattengono lo spillone.
——零点教育微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:01:13 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】书信开头的习惯用语
1 Caro/Carissimo
2 Egregio Sig.Rossini
3 Gent.le(Gent.mo) Sig.Rossini
4 Illustre(Illustrissimo) Sig.Rossini
5 Pregiatissimo Sig.Rossini
6 Spettabile(Spett.le) Ditta XXXX Spa
7 Chiedo scusa per non aver poputorisponderti subito….
8 Ancora molte grazie per la collaborazionericevuta a Pechino….
9 A seguito della ns.(nostra) conversazionetelefonica vorrei precisare che ….(in seguito ala ns.conversazione…..)
10 Con la presente vogliamo confermare che ….
11 In risposta alla vs.(vostra) pregiata del 10 n..s(ultimoscorso)
12 Molte grazie per l’e-mail ricevutastamattina…
13 Ho molto apprezzato la vs.collaborazione…
14 Molte grazie dell’e-mail ricevuta in data 30/09/09 e dell’e-mail ricevuta in data 05/10/09, ma che ho letto solo oggi a causa del blocco temporaneo dei miei box e-mail.
15 Leggendo la Sua e-mail del30/09/09 abbiamo finalmente appreso con esattezza qualipotrebbero essere i termini dei contenuti del programma che dovremmo realizzare.
16 Per quanto riguarda gli aspetti tecnicidell’accordo che vogliamo…
17 Desideriamo innanzi tutto ringraziarLaper la Sua ultima e-mail ed inviare a Lei i nostril auguri di Buon anno 2010.
18 Auguri di Buon anno 2010 a tutta la Suafamiglia….
——零点教育微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:01:58 来自手机 | 显示全部楼层
 【零点教育每日微课堂】古诗——月下独酌, Bevendo da solo sotto la luna)
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
Tra i fiori una brocca di vino.
Solo bevo, senza compagni.
Sollevo la coppa e invito la chiara luna,
mi volgo alla mia ombra ed eccoci in tre.
Luna che non sai bere,
ombra che solo sai seguire il mio corpo.
Compagni per poco, luna e ombra,
esser felici dobbiamo finché giunga Primavera.
Io canto e la luna ondeggia.
Io danzo e la mia ombra si frantuma.
Finché siam sobri scambiamoci mutevole gioia.
Ebbri,ognun di noi andrà per la sua strada.
Legati per sempre in un vagare senza sentimenti
Perritrovarsi un dì laggiù, nella lontana Via Lattea.
——零点教育每日微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:02:23 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】习语的意译汉有三种主要方法:直译法,套用法,意译法
1)  直译法
所谓直译法是指在不违背译文语言规范以及不引起错误联想的条件下,在译文中保留意语习语的比喻,形象和民族,地方色彩的方法。有事尽管意语习语的比喻,形象对汉语读者可能比较生疏,但由于它在一定上下文中具有强烈的政治意义,或有明显的西方民族,地方,历史等色彩,所以也应该采用保留原文表达方式的直译法。用这种方法处理习语,把西方习语移植到汉语中来,往往可以丰富译文语言。例如:
Combattere fino all’ultimo sangue    血战到底
Battere un primate                    打破记录
Sotto la volta del cielo              天底下
Pigiati come sardine           挤得像罐头沙丁鱼
Uomo intransigente                   死硬派
Parola di gentiluomo                  君子之言
Guerra senza quartiere         殊死斗争,决战
Il fiore degli anni                          花样年华
  Grasso come un porco              像猪一样肥胖
  Gli ultimo moment                  临终时刻
  Occhio per occhio, dente per dente    
以牙还牙,以眼还眼
  Guerra fredda                                    冷战
   Ilsangue non e’ acqua                    血浓于水
   Canche abbaia non morde      吠犬不咬人
2)  汉语同义习语的套用法
意大利语有的习语和汉语同义词在内容和形式上都相符合,双方不但有相同的意义和修辞色彩,并且有相同的或大体相同的形象比喻。在意译汉时我们如果遇到这种情况,不妨直截了当地套用汉语同义习语。例如:
1)  双方有完全相同的形象比喻:
Confondere il nero con il bianco       混淆黑白
Confondere le acque                        把水搅浑
Pescare nel torbido                          浑水摸鱼
Tale il padre tale il figlio       有其父必有其子
Aggiungere legna sul fuoco             火上浇油
Una rondine non fa primavera        单燕不成春
I muri hanno orecchi                           隔墙有耳
Batti il ferro finche’ e’ caldo             趁热打铁
Il mondo non fu fatto in un giorno     
世界不是一天造就的
2)  双方有大体相同的形象比喻
Una goccia d’acqua nell’oceano        沧海一粟
Stare con le braccia in croce             袖手旁观
Spendere un occhio della testa         挥金如土
Fare un buco nell’acqua       竹篮打水一场空
Uno vale l’altro                           半斤八两
Anno nevoso anno fruttuoso   瑞雪兆丰年
Gallina vecchia fa buon brodo 姜还是老的辣
 摘自《意汉翻译理论与实践》-周莉莉
——零点教育每日微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:02:51 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】句型MODELLI DI FRASE  
  PRIMO 一   
  —Sai che sono tornati i suoi gentitori? 你是否知道他们的父母?
  Sì, lo so. 是的, 我知道这件事。
  —Sai se lui aiuta Elisa studiare musica? 你是否知道他帮诶丽萨学音乐?
  No, non lo so.不知道,我不知道这件事。
  —Lo sai che Mrio non viene più per il freddo? 你是否因为寒冷马力欧都不来了。
  Sì, l'ho saputo adesso. 是的,我现在知道了。
  —Sai quando ho ottenuto il diploma ?你是否知道我获得了毕业证书?
  No, non lo so.不,我不知道这件事。
  —Sai dirmi da che parti si trova un negozie di tabacchi? 你能否告诉我什么区分有香烟店?
  No, non so dirtelo ,perché non sono del posto. 不知道,我不知道怎么告诉你,因为我不是本地人。
  —Sai per dove partono questi pittori? 你是否知道这些画家他们去哪里?
  No, ma lo saprò domani. 不知道,但每天我将知道。
  —Sai per quanto tempo ha studiato l'italiano per palrarlo così bene?他意大利语说得这么好你是否知道他学了多长时间?
  Sì, lo so ,l'ha studiato per ben 5 anni. 是的,我知道,他学了5年多时间。
  —Sai per quale motivo non è venuto? 你是否知道他为了什么原因而没有来吗?
  Ma, chi lo sa. 但,谁知道?
  —Sapete dove vuole vivere per sempre Paula? 你们是否知道paola一直想在哪里生活?
  Nessun lo sa. 谁都不知道。
  SECONDO 二   
  —Ci andiamo subito, va bene?我们现在就去,怎么样?
  Va bene.没问题
  —Ascoltiamo la radio, va bene?我们听电台,怎么样?
  Sì, va bene.可以,没问题。
  —Prima fai gli esercizi, dopo scrivi al tuo amico, così va bene?
  你先做练习,然后给你的朋友写信,怎么样?
  Sì, va bene.好,没问题。
  Sì, va benissimo.可以,完全赞同。
  No, non va bene.不,不可以。
  No, non va bene per niente.不,一点都不愿意。
  —Ti va bene se partiamo domani per milano?
  我们明天去米兰,你觉得怎么样?
  Sì. va benissimo.很好,没问题。
  —Com'è andato l'esame?考试怎么样?
  Benissimo. Grazie!很好,谢谢
  —Ti va di passeggiare adesso?你现在就去散步?
  No, non mi va.不,我不去
  —Va bene se cancelliamo questo parola?去掉这句话怎么样?
  No, non va bene.不,不行。
——零点教育微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:03:18 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】意大利语谚语
E' meglio vedere una volta che sentire cento volte. 百闻不如一见。
Salvare capra e cavoli. 两全其美。
Andare a gonfie vele. 一帆风顺
ttere il ferro finche e caldo. 趁热打铁
Il tempo e  denaro. 时间就是金钱
Meglio tardi che mai. 晚做总比不做好
Ogni inizio è difficile. 万事开头难。
Paese che vai, usanza che trovi! 入乡随俗。
Volere è potere. 心想事成。
Errare è umano. 人都会犯错误。
Se sono rose fioriranno. 是玫瑰总会开花。
Chi si contenta gode. 知足常乐。
Chi cerca trova. 有志者事竟成。
Non si finisce mai di imparare. 学无止境。
A caval donato non si guarda in bocca. 受赠之物,勿论短长。
Buon tempo e mal tempo non dura tutto il tempo. 好事坏事,都不长久。
Chi non semina non raccoglie. 不播种就没有收获。
Meglio tardi che mai. 迟到总比不来好。
L'abito non fa il monaco. 不可以貌取人。
Il sangue non è acqua. 血浓于水。
Il lupo perde il pelo ma non il vizio. 狼可以掉毛,却改不了本性(狗改不了吃屎)
Roma non fu fatta in un giorno. 罗马不是一天建成的(冰冻三尺非一日之寒)。
Ride bene chi ride ultimo. 笑到最后,才笑得最好。
Tutto è bene quel che finisce bene 结局好,万事好。
L'unione fa la forza. 团结就是力量。
Chi troppo vuole nulla stringe. 贪多嚼不烂。
a buon intenditor poche parole心有灵犀一点通
anno nevoso anno fruttuoso瑞雪兆丰年
male non fare paura non avere不作亏心事,不怕鬼叫门
casa mia casa mia,per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia金窝银窝不如自己的草窝
chi guarda a ogni nuvolo, non fa mai viaggio胆小怕事,一事无成
chi non muore si rivede留得青山在,不怕没柴烧
Quale il lavoro, tale la mercede.按劳付酬。
Terra nera, buon grano mena.白土地里看苗,黑土地里吃饭。
Tutti i fiumi vanno al mare.百川归大海。
Colombo pasciuto, ciliegia amara. 饱了蜜不甜。
acqua in bocca 守口如瓶
sono tutt'orecchi  我洗耳恭听
cavare e non mettere, vien male al sacco.只出不进的口袋,空得快
cane non mangia cane.同类不相害.
belle o brutte,si sposan tutte.美女和丑女,都能嫁出去.
FIN CH'UNO HA DENTI UN BOCCA, NON SA QUEL CHE GLI TOCCA.人有旦夕祸福。
FARE A PROPRIO TALENTO。随心所欲。
TENERE IL PIEDI IN DUE STAFFE脚踩两条船
Errare è umano. 人都会犯错误
A caval donato nonsiguarda in bocca 白得的马不看口(对礼物不挑剔)
Can che abbaia non morde 爱叫的狗不咬人
Chi semina vento raccoglie tempesta 种瓜得瓜,种豆得豆
gallina vecchia  fa  buon  brodo .姜还是老的辣。
Al  bisogno,si  conosce  l'amico.患难见真情。
Non e' bello  quel che bello ,e' bello  quel che  piace .情人眼里出西施。
chi  vivra'  vedra'  .日久自明
——零点教育微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:03:47 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】意大利可是号称世界经济六强中医疗福利最好的国家。持合法居留的外国人与意大利人同样享有国家医疗服务。甚至连非法移民和未买医疗保险的人,慢性病可到教会医院免费治疗,急性病既可到国立医院也可到教会医院免费治疗。
看病不问国籍身份,除意大利之外没有一
个国家有这样的福利。医疗保险固定价格
每年388欧元。正常工作并缴税的工人和老
板不需要付,因为已经含在税收里。他们
只需要提供缴税凭证以及身份证明即可。
留学人员则需每年缴纳149,77欧元的保险
,再带身份证件到医疗部门(Azienda Sani
taria Locale,简称ASL)申请,便可以在全
意大利免费享受医疗(注:98欧元的选项
没有家庭医生,只能子啊医院就医)。登
记所需要的文件包括:
对常住地址或居留许可上等级的现居住
地址的自我认证(Residenza),
有效的拘留卡或续居留的更新申请(pe
rmesso di soggiorno),
税号(Codice Fiscale)
所从事工作和个人各种身份的声明,
抬头为当地卫生机构ASLDE汇款收据。
登记有效期
在国家卫生服务局的等级有效期和居留
许可的有效期是一致的。假定居留许可
的有效期包括了整个学年,那么医疗证
监的有效期即到12月31日。如果在一年
当中居留许可到期,医疗证件的有效期
到居留许可到期之日;在更新居留许可
的期间内可以得到一个有效期至12月31
日的医疗证件,该医疗证件的获得需要
同样的手续和年费。
选择医生
在登记到国家卫生服务局后,通过查找
本地区卫生服务机构可用医生名录选择
一位综合科医生,也叫家庭医生。选择
可以随时更改。在被服务人的要求下,
总合医生和儿科医生可以进行身体检查
并开处方。有一些检查需要被服务人缴
纳一定的费用,叫做“票”(TICKET)。
在其他情况下,医生都应免费进行检查
和开处方。看病的价目表由综合医生和
儿科医生在国家确定的价目表的基础上
制定。
检查与收费
以下费用不用支付:
*工作中造成的疾病,上菜和其他暂时
性的残疾的确认
*因孩子的疾病而造成的家长离开工作
岗位的损失不应支付
*对在学校范围内进行的非对抗性运动
受损的确认
以下情况需要支付:
*对学校范围内对抗性运动受训的确认
*对有关残疾问题的咨询
*用于保险的疾病确认
如果需要购买药品或需要医生上门检查,
向综合医生或儿科医生咨询,医生会免
费进行咨询。经过医生咨询后可预约医
生上门进行专项检查,火灾选择的医疗
机构就诊。如果需要购买药品或需要医
生上门服务,需要付国家规定的费用,
即c.d.票(c.d ticket)。遇到紧急情
况,在不可能咨询家庭医生的情况下,
或遇到严重的病情,应该寻求紧急救护
服务:医疗值班室,118,救助中心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:04:11 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】物主形容词和物主代词
注意:物主形容词和物主代词用法类似.下面以物主形容词为例.
物主形容词表达某个物品属于某个人,这类形容词有其特定的阴阳性、单复数形式:
il mio, la mia, i miei, le mie (属于我)
il tuo, la tua, i tuoi, le tue (属于你)
il suo, la sua, i suoi, le sue (属于他、她、您以及不确定的人称)
il nostro, la nostra, i nostri, le nostre (属于我们)
il vostro, la vostra, i vostri, le vostre (属于你们)
il loro, la loro, i loro, le loro (属于他们)
一般情况下物主形容词只与所修饰的名词在阴阳性和单复上保持一致,与指代物主的人称没有这
方面的联系。:
La mia città è bella
Paolo ha perso il suo maglione e la sua scarpa
这类词当修饰名词时是形容词(il mio maglione),,而当它们取代前文中提到的名词时或在一些
短语中使用时又可以被看成是代词。
Questo non è il mio maglione, è il tuo! (形容词;代词)
Questa non è la sua auto, è la loro! (形容词;代词)
Il nostro è qui, il vostro dov'è? (代词;代词,所代表的名词在前文中已有交代)
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi! (代词,代指“家人”)
在意大利语中还有像proprio这样的代词, 用以强化所属的含义:
Hanno solo fatto il proprio dovere
!
在无人称形式或主语不确定时必须使用Proprio:
Si deve fare il proprio dovere
Ognuno deve fare il proprio dovere
注意: 正如例句中所示,一般情况下物主形容词需要加冠词,但也有例外的情况:
在下述情况中冠词省略:
· 在修饰表达亲属含义的单数名词前省略,但loro例外::
mio padre, tuo zio, nostra sorella, sua cugina
而这类名词为复数时例外
i tuoi zii, le nostre sorelle, le sue cugine
使用loro时例外
il loro zio, i loro zii, la loro sorella, le loro sorelle.
· 在敬词前省略:
Sua eccellenza
·当位于所修饰的名词之后时:
Questa è casa mia
· 在表达感叹的用法时:
Sei proprio un ingenuo, mio caro Luigi
· 在同位语名词前:
La signora Rossi, mia cara amica
物主形容词的位置:
物主形容词一般 位于所修饰的名词之前,但在下述情况下位于名词之后:
·在表达感叹的用法时:
Amici miei, ascoltate !
·在强调表达所属的含义时:
Questa è casa mia (比"questa è la mia casa"的语气更加强烈)
· 在一些短语中:
per colpa mia, per amor tuo, per conto loro
——零点教育微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:04:30 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】小年到了!美味的中式餐点词汇快来学习吧!(一)
Parole e frasi utili
Sono vegetariano 我吃素Glutammato di sodio 味精Non troppo piccante不要太辣Salute 干杯Bacchette,bastocini  筷子Ghiacciato 冰的Menu fisso 套餐Glossario gastronomico
Tipi di cottura
Friggere 炒Stufare in salsa disoia(stufato rosso) 红烧Arrostire 烤Friggere in oliobollente煎Cucinare al vapore蒸Bollire 煮
iatti di riso
Riso fritto conuova鸡蛋炒饭Riso fritto conpollo鸡肉炒饭Riso bianco alvapore 米饭
Riso fritto converdure  蔬菜炒饭Minestra di riso moltocotta(pappa di riso) 稀饭,粥
Piatti di tagliolini
Wonton e tagliolin混沌面Tagliolini fritti conpollo 鸡丝炒面Tagliolini in brood conpollo   鸡丝汤面Tagliolini con pasta di sesa麻酱面Tagliolini fritti conmanzo  牛肉炒面Tagliolini in brodo conmanzo  牛肉汤面
Tagliolini fritti conmaiale   肉丝炒面Tagliolini fritti converdure   蔬菜炒面Tagliolini in b汤面
Tagliolini fritti congamberetti     虾仁炒面
Tagliolini con fagioli ecarne   炸酱面
Pane, panini e ravioli
Omelette aicipollotti             葱油饼
Ravioli grigliati inpadella        锅贴
Panini cotti alvapore             馒头
Panini ripieni di carnecotti al vapore    肉包子
Focaccine cotte nelforno d’argilla        烧饼
Panini grigliati in padella           水煎包
Ravioli bolliti                       水饺
Panini ripieni diverdure cotte al vapore 素馅包子
Zuppe
Zuppa di wonton 混沌汤
Zuppa di tre sapori dimare    三鲜汤
Zuppa agropiccante    酸辣汤
Piatti di manzo
Manzo tagliato astrisce, saltato e piccante    干煸牛肉丝
Manzo in salsa diostriche          蚝油牛肉
Manzo brasato in salsadi soia  红烧牛肉
Manzo con riso   牛肉饭Manzo allapiastra(sfrigolante)   铁板牛肉
Piatti di pollo e anatra
Bocconcini di pollo insalsa di ostriche 蚝油鸡块Pollo brasato in salsadi soia                            红烧鸡块Coscia di pollo conris鸡腿饭Pollo al limone  柠檬鸡Pollo in agrodolce      糖醋鸡丁Pollo con anacardi   腰果鸡丁Anatra con riso  鸭肉饭
Piatti di maiale
Maiale tagliato astrisce con fagiolini扁豆肉丝Maiale in agrodolce    糖醋里脊Maiale in crosta di risosfrigolante锅巴肉片Maiale con salsa diostriche  蚝油肉丝Dadini di maiale
零点教育祝福大家小年快乐喔?[鼓掌][鼓掌][鼓掌][鼓掌]

评分

参与人数 1铜币 +4 收起 理由
-Bambù- + 4 有些字手誤了. 介詞和名詞連在一起, 新手看.

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:05:01 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】情人节看了想找对象的电影推荐《熟男我爱你》
熟男,我爱你 Scusa ma ti chiamo amore (2008)
熟男,我爱你,影片由意大利畅销作家费德瑞克·莫洽执导。执导过不少电影的莫洽,这次首度将自己的小说搬上银幕。电影原著小说在意大利卖出110万册,勾起意大利人心底对美好爱情的幻想与渴望,电影上映10天就以1500万美金成绩刷新意大利近年票房纪录。
影片由意大利畅销作家费德瑞克•莫洽执导,执导过不少电影的莫洽,这次首度将自己的小说搬上银幕。
电影原著小说在义大利卖出110万册,电影上映10天就以1500万美金成绩刷新意大利近年票房纪录。 
37岁的亚力(雷欧·波瓦 Raoul Bova 饰)事业有成,长相英俊,最近却刚被女友给甩了。失意的亚力开车上班途中,竟不小心撞到了正要赶去上学的妮奇(米琪拉·奎阿托希欧奇 Michela Quattrociocche 饰),还将她的机车给撞烂了。17岁的妮奇刁蛮难缠,她不但坚持要亚力送她上学,还不忘跟亚力要了电话。之后妮奇没事就打电话让亚力带她去兜风,让她班上同学都看傻了眼。大家纷纷揣测:妮奇对成熟男人的兴趣,似乎还高过学校的男生。正当大家怀疑她是否只是一阵新鲜感时,妮奇却突然决定要带亚力回家,介绍给她年龄相仿的爸妈…
如果你闲着无聊,不放借着这部电影放松一下,感受一下现代意大利青年男女的浪漫气息于社会风气。
 
意大利人那种浪漫的文化气息与民族性格,使得影片中充满了欧式的爱情箴言与诗歌,画龙点睛,增强文化的韵味,处处体现意大利人对爱情的理解,如:
 
● 诗人聂鲁达说〝情短,忘却长〞
" Amare è breve, dimenticare è lungo " ─ Pablo Neruda
● 诗人缪赛说〝爱留下伤痕... 但也教人忘记痛过〞
"chiunque abbia amato porta una cicatrice" ─ De Musset
● 〝爱情突如闪电,出其不意乍现〞19世纪作家赖高德
- L' amore è come il fulmine: non si sa dove cade finchè non è caduto ." ─ Henri Lacordaire
● 惠特曼说〝有你相伴,遗世无憾〞
"eravamo insieme: tutto il resto del tempo l'ho scordato." ─ Walt Whitman
● 〝我们由梦的元素构成〞莎士比亚
"siamo fatti della stessa sostanza dei sogni " ─ William Shakespeare
● 巴尔扎克说〝暮色的爱如本弃书〞
"una notte d' amore è un libro letto in meno." ─ Balzac
● 丁尼生说〝痛过,强过未爱过〞
"è meglio aver amato e perso, che non aver amato affatto." ─ Tennyson
● 〝真爱犹如鬼魅,众口相传,然目击者鲜矣〞法国箴言作家-拉罗什富科
"il vero amore è come un fantasma..tutti ne parlano ma sono pochi che lo hanno visto davvero . " ─ La Rouche foucauld
 
而最令我感伤的是最后NIKI在由于失恋而远行时的一句心里话:
Non ci riesco bisogna essere felici per quello che comunque si ha avuto, ma e cosi difficile quando stai male e ti manca qualcuno da morire, mi manchi Alex e non riesco a non pensarti, quando perdi il sorriso, quando vuoi sembrare a tutti felice, quando fai finta anche con te stesso di non pensarci. Ecco forse non   basta un viaggio...
我们应该庆幸所有,但痛苦的人很难做到,我非常思念,思念着你,阿莱克斯,情不自禁,当我强颜欢笑时,我想着你,当我假装不在乎时,也想着你,也许远行也难以把你忘记。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:05:33 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】动物拟声词
参考歌曲《小鸡哔哔》喔[色][坏笑][阴险]
I VERSI DEGLI ANIMALI
Anche gli animali che vivono in nazioni diverse parlano lingue diverse: il verso di un gallo italiano, ad esempio, è chicchirichì, mentre quello di un gallo americano è cock-a-doodle-doo!
Nel linguaggio familiare e neifumetti, per indicare il suono emesso dagli animali per "parlare", la lingua italiana usa il verbo fare accompagnato dalla trascrizione approssimativa (onomatopeica) dei suoni prodotti. Per alcuni animali, la lingua italiana ha anche un verbo che ne indica il verso:
动物的叫声
住在不同国家的小动物们也说着不同的语言,比如说,意大利公鸡的叫声是chicchirichì,而美国的公鸡是这样的cock-a-doodle-doo!
在熟悉的语言中和在漫画里,为了指出动物们“说话”的声音,意大利语中运用动词fare伴随着声音粗略的标注使用(拟声词)。对于一些动物来说,意大利语还有动词用来表示其叫声。
比如狗:il cane   fa bau bau(fare 加上拟声词) 
动词为aabaiare
现在我们一起来看下还有哪些
猫:il gatto    fa maio   miagolare
公鸡: fa chicchirichì  cantare
母鸡:la gallina fa coccodè
小鸡崽:il pulcino  fa pio pio  pigolare
苍蝇: la mosca fa zzz   ronzare
山羊: la pecora fa bee  belare
母牛: la mucca fa muuh muggire(io muggisco)
青蛙: la rana  fa gra gra gracidare
小鸟: l'uccellino fa cip cip cinguettare
老鼠:il topo  fa squit squit squittire( iosquittisco)
母鹅:la papera  fa qua qua starnazzare
马: il cavallo  fa iiih  nitrire(io nitrisco)
驴:l’asino   fa hi-ho ragliare
猪:il maiale fa oink grugnire(io grugnito)
鸽子:il piccione  fa glu glu  tubare
——零点教育每日微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:06:08 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】葡萄酒制作词汇
中文
Italiano
english
葡萄形态
Morfologia  dell’uva
Grape  morphology
果粒
Acino
Berry
果皮
Esocarpo
Skin
果肉
Mesocarpo
Pulp

Raspo
Stalk,  stem
葡萄籽
Vinaccioli
Grape seeds,  pips
病虫害
Parassiti  e malattie dell’uva
Grape  deseases and pests
灰霉病
Botrite  
Grey rot
根瘤蚜
Filossera  
Philloxera  
贵腐病
Marciume  nobile
Noble rot
白粉病
Oidio  
Powdery  mildew
霜霉病
Peronospora  
Downy mildew
葡萄汁与葡萄酒成分
Composizione del mosto e del vino
Must and wine composition
琥珀酸
Acido succinico
Succinic acid
氨基酸
Amminoacidi
Amino acids
乙醇
Alcool etilico
Ethyl alcohol
花青素,花色素
Antocianine
Anthocyanins
葡萄糖
Glucosio
Glucose
甘油,丙三醇
Glicerina
glycerine
多酚
Polifenoli
polyphenols
色素
Pigmenti
pigment
单宁
Tannino
tannin
发酵
Fermentazione
Fermentation
酸化,加酸
Acidificazione
Acidification
二氧化碳
Anidride carbonica
Carbon dioxide
二氧化硫
Anidride solforosa
Sulphur dioxide
漂浮酒帽(盖)
Cappello galleggiante
Floating cap
勾兑改良
Correzione dei mosti
Amelioration
澄清,沉淀
Defecazione
Settling,defecation
去梗
Diraspatura
Destamming, destalking
酯化
Esterificazione
Esterification
葡萄汁沉淀物
Fecce
Deposit from must
色泽提取
Estrazione del colore
Colour extraction
鼓泡发酵
Fermentazione tumultuosa
Tumultuous fermentation
苹果酸-乳酸发酵
Fermentazione malolattica
Malo-lactic fermentation
二级发酵,次级发酵
Fermentazione secondaria
Secondary fermentation
厌氧发酵
Fermentazione anaerobica
Anaerobic fermentation
卡麦特法,罐式发酵法
Fermentazione in autoclave
Charmant process,bulk process
压酒帽,压酒盖
Follatura
Plunging the cap
葡萄汁接种,接酵母
Inoculo
Seeding the must, yeasting
发酵停滞
Interruzione della fermentazione
Stuck fermentation
精选酵母
Lieviti selezionati
Selected yeats
二氧化碳浸渍
Macerazione carbonica
Carbonic maceration
瓶中发酵法
Metodo calssico
Bottle-fermented method
葡萄汁
Mosto
Must
自流汁
Mosto fiore
Free-run juice
葡萄汁的化学灭菌
Mutizzazione
Chemical sterilization of must
巴斯德杀菌法
Pastorizzazione
Pasteurisation
破碎
Pigiatura
Crushing
酒精形成力
Potere alcoligeno
Alcohol forming power
喷淋循环
Rimontaggio
Pumping over
蔗糖
Saccarosio
sucrose
酿酒酵母
saccharomoyces
saccharomoyces
过筛,筛分
Sgrondatura
Straining, screening
加硫
Solfitazione
Sulphiting
倒罐
Svinatura
Devatting, drawing off
热浸渍酿造法
Termovinificazione
Thermovinfication
压榨
torchiatura
Pressing
果渣(残渣,渣滓)
Vinaccia
Marc, pomace
带皮发酵
Vinificazione in rosso
Fermentation on skins
不带皮发酵
Vinificazione in bianco
Fermentation off skins
桃红葡萄酒的酿造
Vinificazione dei vini rosati
Rose’s wine vinification
添加糖
Zuccheraggio
Chaptalisation
净化与稳定
Chiarificazione e stabilizzazione
Clarification and stabilization
膨润土,皂土
Bentonite
Bentonite
离心
Centrifugazione
Centrifuging
损耗空间
Camera d’aria
Ullage
下胶澄清
Chiarificazione
Fining
添桶
Colmatura
Topping up, filling up
脱酒石酸
Detartraggio
Detartating(wine)
滗酒
Decantazione
Decantation, decanting
硅藻土
Farina fossile
Infusorial earth,  diatomaceous earth, kieselgur
过滤
Filtrazione
Filtration
预敷
Formazione del prepannello
precoating
橡木桶陈酿
Invecchiamento in botte
Cask ageing
瓶中陈酿
Invecchiamento in bottiglia
Bottle ageing
冷却,降温处理
Refrigerazione
Refrigeration, chill proofing
勾兑
Taglio
Blend
葡萄酒的变质
Alterazioni del vino
Wine alterations
醋酸病
Acescenza
Acescency
苦味菌病害
Amaro
Bitterness
变质
“casse”
“casse”
甘露醇病
Fermentazione mannitica
Mannitic disease
——零点教育每日微课堂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:06:37 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】情人节告白
中文:
你有男/女朋友吗?
意大利文:
Ce l'hai un ragazzo/una ragazza?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-11 21:07:11 来自手机 | 显示全部楼层
【零点教育每日微课堂】求你了!Ti prego!
1)求你了,别离开我!Ti prego, non mi lasciare!
lasciare:离开
例句:
Hanno lasciato un pacco per lei.
他们给您留下了一包东西。
2)求你原谅我! Ti prego perdonami!
动词原形:perdonare 原谅
——零点教育每日微课堂编辑部
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-13 07:29 , Processed in 0.111445 second(s), Total 10, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES