All barks are off - the royal family's newest member will be a girl named Alexandra。
汪星人们都安静一下,王室家族的新生儿将会是个女宝宝,并且会取名为亚历山德拉。
At least that's the oh-so-official prediction made by a bunch of racing corgis. Betting site Ladbrokes introduced the world's first "Barkingham Palace Gold Cup" in London, pitting 10 adorable corgis against one another in a dog-eat-dog contest to determine the name and sex of the new baby。
双语:英国王室新宝宝名字将由汪星人来定双语:英国王室新宝宝名字将由汪星人来定
至少一群柯基犬赛跑作出的官方预测是这样说的。博彩网站立博在伦敦推出了世界首个“汪金汉宫金杯”(Barkingham Palace Gold Cup)比赛,通过让10只可爱的柯基犬赛跑来预测新生宝宝的名字和性别。
Alexandra took first place on the winner's podium, fighting tooth-and-tail for the ultimate honor. She beat out Camilla and Victoria with a blindingly swift and adorable time of 4.32 seconds。
亚历山德拉拔得头筹,赢取了冠军宝座。她拼尽全力才取得了最终的荣誉,以4.32秒闪电般的速度打败了卡米拉和维多利亚。
"Alexandra romped to victory and it looks like Kate will soon be giving birth to a little girl next month," Jessica Bridge of Ladbrokes told The Mirror. "Royal baby betting is booming and the arrival of a new heir to the throne is sure to see a record amount of wagers placed."
立博的杰西卡·布里奇对《镜报》说道:“亚历山德拉轻轻松取胜。看来凯特王妃下个月会生个女宝宝了。王室宝贝投注市场正在蓬勃发展,新的王继承人的出生必将见证创纪录的赌注。”
The outcome may shock the actual betting market. "Elizabeth" is a strong favorite for a girl at 5/1 odds, and bettors predict that another royal boy would be named "James" at 8/1. The Duchess of Cambridge hasn't revealed much about the child-to-be, though some outlets are reporting that her due date is in April。
不过这场比赛的结果可能会让实际的博彩市场有些意外。投注的女孩名中“伊丽莎白”最受欢迎,有5/1的赔率,而投注者预测若王室又有男孩出生,会取名为詹姆斯,这一赌注的赔率为8/1。凯特王妃并没有透露太多关于腹中宝宝的信息,尽管有消息称王妃预产期为4月份。
Vocabulary
dog-eat-dog:竞争激烈的
romp:不费力地完成
wager:打赌,押赌注
due date:预产期