此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 831|回复: 0

[闲谈] 罗赛蒂《歌》 徐志摩译罗大佑曲

[复制链接]
发表于 2015-5-13 17:13:15 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
克里斯蒂娜·罗赛蒂(Christina Rossetti)是19世纪英国著名女诗人。她的名作《歌》(Song)发表在诗集Goblin Market and other Poems里。我国诗人徐志摩将它译成中文后,罗大佑根据徐志摩的译文谱曲。

When I am dead, my dearest,
当我死了的时候,亲爱的
Sing no sad songs for me;
别为我唱悲伤的歌
Plant thou no roses at my head,
我坟上不必安插蔷薇
Nor shady cypress tree:
也无需浓荫的柏树
Be the green grass above me
让盖着我的青青的草
With showers and dewdrops wet;
霖着雨,也沾着露珠
And if thou wilt, remember,
假如你愿意,请记着我
And if thou wilt, forget.
要是你甘心,忘了我
I shall not see the shadows,
我再不见地面的青荫
I shall not feel the rain;
觉不到雨露的甜蜜
I shall not hear the nightingale
再听不到夜莺的歌喉
Sing on, as if in pain;
在黑夜里倾吐悲啼
And dreaming through the twilight
在悠久的昏暮中迷惘
That doth not rise nor set,
阳光不升起也不消翳
Haply I may remember,
我也许,也许我记得你
And haply may forget.
我也许,我也许忘记

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 法国电费税又要涨啦,换电锁定两年非常简单
  • 零零落落零零落落零零落落零零落落零零落落
  • 今晚,天空一片红啥寓意。。
  • 7月25日77省Longueville15公里徒步。
  • 7月24日 78省 lssou Porcheville15公里徒步

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-24 11:21 , Processed in 0.056097 second(s), Total 10, Slave 8 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES