China is planning to invest up to $50bn (£32bn) in Brazil for new infrastructure projects.
中国计划为巴西新的基础设施项目提供最多500亿美元的投资。
The deal is due to be signed by banks from both countries during a visit by Chinese Prime Minister Li Keqiang to Brazil next week.
中国总理李克强将于下周访问巴西,双方银行将在访问期内签署这一协议。
The money will go towards building a railway link from Brazil's Atlantic coast to the Pacific coast of Peru to reduce the cost of exports to China.
资金将投入连接巴西大西洋沿岸到秘鲁太平洋沿岸的铁道建设。这一工程能减少向中国出口商品所需的花费。
It says the fund will also finance a joint venture to produce steel.
此外还将对一家生产钢铁的合资企业进行投资。
Brazil currently exports much of its iron ore to China.
目前,巴西将出产的大部分铁矿石出口到中国。
Jose Graca Lima, Brazil's undersecretary of state with special responsibility for Asia and Oceania, said: "We shall have to await the end of the visit to expand upon which projects."
巴西专门负责亚澳事务的副国务卿利马表示:“我们必须等到访问结束再谈论具体将投资哪些项目。”
As well as the giant railway project, the money is expected to be invested in car parts, energy, ports, hydroelectric power and railways.
除了上述的宏大铁路计划外,资金还将被用于汽车零件、能源、港口、水力发电和铁路。
Brazil's economy, once among the fastest-growing in the world, has flagged in the past five years.
巴西经济的增速曾经世界领先,但近五年来陷入疲软。
A corruption scandal at the state-owned oil giant Petrobras, which has embroiled many high-profile figures, has also shaken the public mood.
许多重要任务卷入了国有石油巨头巴西石油公司的贪污丑闻,使得公众情绪颇为激动。
The Chinese prime minister will also be visiting Colombia, Peru and Chile.
中国总理将访问哥伦比亚、秘鲁和智利。
In January Chinese President Xi Jinping pledged $250bn in investment to Latin America over 10 years.
今年一月,中国国家主席习近平承诺将在未来10年内为拉丁美洲提供2500亿美元的投资。