此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。

[散讲] 讲得很好的一段话。带中文翻译。

[复制链接]
 楼主| 发表于 2015-5-18 22:07:52 来自手机 | 看全部
约旦部落发布于1 分钟前
我想我没有摩洛哥人和突尼斯人的鞋,我也从来没有想过要去评论他们,可是他们太***惹人烦了,你开个酒吧...

每个人都有自己的舆论自由,这段话只是想说:评论他人的时候要慎重,并没有要剥夺大家言语权的意思。另外我也是开酒吧的。什么样的人都见过,对这些烂人也很讨厌。


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-18 22:11:16 来自手机 | 看全部
civetta发布于6 分钟前
大家为什么要在意穿鞋这回事,mettiti le mie scarpe 是mettiti nei m...

十五楼正解,大家不必太较真,这段话并没有要表示剥夺大家话语权的意思


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:13:09 来自手机 | 看全部
pirandello。我刚学完 他的小说很好看


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-18 22:17:28 来自手机 | 看全部
Jackey文发布于1 分钟前
pirandello。我刚学完 他的小说很好看

听你那么说,我改天也去买本看看


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:20:53 来自手机 | 看全部
Moretti发布于半小时前
这个好吗?如果评论一个杀人犯,也得先杀过人?

赞,难道自己有个不同寻常的往事,以后就可以为所欲为,还不让别人评论。可怜人必有可怜之处。


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:22:29 来自手机 | 看全部
civetta 发表于 2015-5-18 23:03
大家为什么要在意穿鞋这回事,mettiti le mie scarpe 是mettiti nei miei panni的意思,就是换位思考,而不 ...

Invece è giusto dire mettiti le mie scarpe,perche dopo arriva quella frase'' percorri il cammino che ho perso io''.  Se la frase fosse iniziata con il mettiti nei miei panni,il resto sarebbe tutto cambiato. Poi era ovvio che è un modo per dire, questa frase ormai è da 10 anni che gira sul fuckbook.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:26:43 来自手机 | 看全部
村长不风流87 发表于 2015-5-18 23:22
Invece è giusto dire mettiti le mie scarpe,perche dopo arriva quella frase'' percorri il cammino  ...

Fuckbook ahahahah, era per chiarire, non dirò mai che Pirandello potrebbe aver  sbagliato, però adesso è molto usato mettiti nei panni miei che mettiti le mie scarpe u.u
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:28:14 来自手机 | 看全部
村长不风流87 发表于 2015-5-18 23:22
Invece è giusto dire mettiti le mie scarpe,perche dopo arriva quella frase'' percorri il cammino  ...

Comunque ottimo italiano, hai studiato in Italia? ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:42:36 | 看全部
civetta 发表于 2015-5-18 23:28
Comunque ottimo italiano, hai studiato in Italia? ?

si, anni fa ho studiato in italia, poi nel 2007 io e la mia famiglia ci siamo trasferiti in belgio per trovare la fortuna e per cambiare un po l'aria. E tutto sommato ci sentiamo abbastanza soddisfatti. La lingua francese non è difficile se sei gia parlare l'italiano, quindi ci ho messo poco per imparare...mademoiselle Francesca
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-18 22:45:24 来自手机 | 看全部
流星雪雨发布于23 分钟前
[quote]"Moretti发布于半小时前
这个好吗?如果评论一个杀人犯,也得先杀过人?"[/qu...

这段话并没有要剥夺大家话语权的意思,只是想表示,在评论别人之前要三思。你曲解意思了


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-18 22:50:32 来自手机 | 看全部
村长不风流87发布于23 分钟前
[quote]"civetta 发表于 2015-5-18 23:03
大家为什么要在意穿鞋这回事...

我也那么觉得。而且用 metti i miei scarpe ,这句话句子更富有趣味更形象


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:50:58 来自手机 | 看全部
村长不风流87 发表于 2015-5-18 23:42
si, anni fa ho studiato in italia, poi nel 2007 io e la mia famiglia ci siamo trasferit ...


Si dice che in Belgio la qualità di vita sia molto migliore,però io non so il francese ahah.Poi come hai saputo che mi chiamo Francesca? O_O
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:56:06 来自手机 | 看全部
村长不风流87发布于9 分钟前
[quote]"civetta 发表于 2015-5-18 23:28
Comunque otti...

E velo?,fracese facile...


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-18 22:56:10 来自手机 | 看全部
村长不风流87发布于7 分钟前
[quote]"civetta 发表于 2015-5-18 23:28
Comunque otti...

Quindi adesso vivi in Belgio? Che lavoro fai?


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-18 22:57:14 来自手机 | 看全部
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-12-23 10:22 , Processed in 0.744905 second(s), Total 12, Slave 9 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES