此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 637|回复: 0

[快讯] 西国企业相信人民币危机背后将带来更大的商机

[复制链接]
发表于 2015-8-15 11:00:25 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 我爱中华 于 2015-8-15 14:41 编辑

El País报道,由于中国央行对于人民币的调控,人民币在本周的三天之内下滑4,6%。这一举动使得所有跟中国有贸易往来的西班牙企业受到了冲击。两国之间的贸易往来于2014年得到飞速增长。西班牙出口中国的金额高达40.8亿,比2013年增长了3,5%。同时中国出口西班牙的金额高达197,66亿,增长了13,5%。

Bodegas Torres表示,尽管中国央行的的调控会给西班牙企业带来负面影响,并且人民币经过三倍的贬值会让西班牙产品涨价,但是目前的损失还不大。MiguelTorres 表示这是中国隐藏在西班牙背后第二个大市场,西班牙每年可获利三千五百万欧元。如果人民币再以现在的形式下滑两倍的话,那就将是一场令人堪忧的场面了。BodegasPatrocinio的经理FernandoVillamor也表示每年出口中国的一百万瓶红酒的利润很客观。当然这是在人民币不在继续下滑的前提下。

有国际方面的分析预示人民币在年底前或将继续下滑10%。按照目前下滑的4,6%让进口产品受到了冲击。由于汇率的拉开的距离,导致西班牙产品的销售利润受到一定的影响。而西班牙方面打头阵的红酒产业并不是这场危机中唯一受到冲击的企业,其中还有跟中国有贸易往来的Inditex,ArcelorMittal, Gamesa, Técnicas Reunidas, Viscofán o DIA.

西班牙华人街网站太阳花儿编译

【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究!

Las empresasespañolas reconocen que la crisis del yuan les pasará factura

Las compañías españolas conpresencia en el mercado chino empiezan a sentir la depreciación del yuan, queel Gobierno devaluó esta semanael 4,6% en tres días. Esta pérdida de valor, impulsada por Pekín en un intentode que sus productos recuperen competitividad, afecta a casi 14.000 firmasespañolas que exportan a China, porque obtendrán menos dinero por sus ventasallí. Las relaciones comerciales entre ambos países han aumentado con fuerza:en 2014, las exportaciones españolas alcanzaron los 4.080 millones, un 3,5% másque en 2013. Se importó de China por valor de 19.766 millones, un 13,5% más.

“Perderemos algo de competitividady nos obligará a subir los precios, aunque la depreciación aún es pequeña”. Elpresidente de Bodegas Torres, unade las casi 14.000 empresas españolas que exportan a China, reconoce que latriple devaluación del yuan emprendida esta semana por el banco central delgigante asiático tendrá efectos negativos sobre su negocio en el país. Es susegundo mayor mercado, solo por detrás de España, y les reporta unos ingresosanuales de casi 35 millones de euros. “Si la devaluación llegase a ser de dobledígito sí sería más preocupante”, sostiene su presidente, Miguel Torres. De lamisma opinión es Fernando Villamor, gerente de Bodegas Patrocinio, que vende100.000 botellas cada año en China. “Si el yuan cae más, empezaría ainquietarnos”, reconoce.

Y ese es, precisamente, elescenario que contemplan la mayoría de analistas internacionales: calculan unadepreciación del 10% del yuan para finales de año. A partir de esa cifra,explican, el efecto para las corporaciones europeas con presencia en China semultiplicaría.

Con la devalución del 4,6% actual,de momento la intervención del Pekín ya encarecerá los productos que lleguen defuera del país para los chinos, lo que puede suponer una caída de las ventaspara las empresas españolas. Esta situación, impactará, aunque todavía demanera limitada, en sus cuentas de resultados, ya que cuando repatríen losbeneficios en yuanes y los conviertan en euros, obtendrán menos capital.

Aunque el sector del vino llama laatención a primera vista, con cerca de 48 millones de litros vendidos al paísasiático en 2014, el 2% de sus exportaciones globales, no es, ni mucho menos,el único afectado. China es uno de sus mercados de referencia para grandescotizadas como Inditex, ArcelorMittal, Gamesa, Técnicas Reunidas, Viscofán oDIA .

1439580946_120562_1439581684_noticia_normal.jpg

1439580946_120562_1439582612_sumario_normal.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-3 05:11 , Processed in 0.066953 second(s), Total 10, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES