有个流传的很广的关于美国护照背面的文字的传闻:
美国护照背面最后一句话是
Whatever you go to where,the United States government and military would support you for ever.
无论你走到哪里,美国政府和军队都会永远予以你支持的。
1.美国护照没有这样的字。这是中国网络、媒体瞎传的,用来夸张美国多么保护其公民,以衬托中国对其公民保护的不够。
美国护照里写的是:
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
翻译:美利坚合众国国务卿在此要求相关人士给与该美国公民/国民通行便利及在需要时提供合法的帮助与保护。
这和全世界很多国家,包括中国,的护照内容是一样的。
美国护照背面没有字。
************************************
2.今天我刚刚翻译了美国护照:
与中国对比是这样的效果:
美国:美利坚联合众国秘书处在此请各位相关人员对持我们美国护照的公民,在没有任何耽搁和防碍的前提下予以通行的便利,在必要时,要给与所有的合理帮助和保护.
中国:中华人民共和国外交部请各国军政机关对持照人予以通行的便利和必要的协助.
美国护照这两页后面还有几页重要信息,无非是告诉护照人出国要注意什么,出了问题要找哪个美国机构,包括电话云云。中国护照后面没有,直接是签签证用的页码。
美国护照的背面根本没有字,封面的反面写的内容和中国护照等绝大多数国家是一样的