此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 939|回复: 0

[快讯] 板鸭房地产商揭秘华人买房特点

[复制链接]
发表于 2016-2-1 16:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
por-que-los-inversores-chinos-compran-casas-cerca-de-las-universidades-espanolas.jpg

板鸭房地产商揭秘华人买房特点
据西班牙媒体《ELCONFIDENCIAL》02月01日报道,像许多其他中国投资者一样,这一家人打算买下一套房子然后租给中国年轻人,满足每年到西班牙来读书的学生的需要,因为他们在租房时肯定会碰到文化差异的阻碍。2016年,L.L.小姐还想要在其他一些有中国留学生的城市比如萨拉曼卡,瓦伦西亚,马德里等等。
    现在已经有超过0.5%的西班牙房源都是被中国人买走。比起其他国家例如因过热或是斯堪的纳维亚半岛的人更喜欢在海边置房,中国人所选择的地点有时则有些匪夷所思,往往离大学很近,或者在外国人眼中著名的旅游景点附近。
    居住在巴塞罗那的F家庭买下了两套房子加起来共计62万欧元,他们打算一套用来出租,另一套留下了给他的妻子和8岁的儿子住。然太阳房地产的经理Eloy Ramos先生表示:“然而他们不是第一家这样做的。许多父母来这里投资做生意为了能让他们孩子成长在西班牙。其实这些人是想让他们的孩子同时掌握西班牙语英语和中文三门世界上最重要的语言,并使他们接收到良好的教育来帮助他们的家族企业国际化。”
西班牙华人街网站Estrella编译


【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究!】  
¿Por qué los inversores chinos compran casas cerca de las universidades españolas?
Como otros inversores del gigante asiático, esta familia planea adquirir inmuebles para después alquilárselos a jóvenes chinos, buscando cubrir la demanda de los miles de estudiantes orientales que desembarcan cada año en España y que se topan con una primera barrera cultural a la hora de buscar alojamiento. "Para 2016, la señora L.L. ha puesto el punto de mira en otras ciudades universitarias donde hay presencia china, como pueden ser Madrid, Salamanca y Valencia", comenta Ramos.
Ocurre que algo más del 0,5% de las transacciones inmobiliarias que se realizan en España tiene detrás un inversor chino. Y mientras otros extranjeros, como británicos o escandinavos, optan por casas en la costa, los chinos están comprando propiedades en lugares a menudo insospechados. Cerca de los centros universitarios, por ejemplo, pero también alrededor de atractivos turísticos con cierta fama en el extranjero.
La primera casa la han alquilado para obtener una rentabilidad. En la segunda vive la señora con su hijo de ocho años. Mientras, el marido ha regresado a China y solo se reúnen en fechas especiales y vacaciones. "No es el primer caso que vemos de este estilo. Invierten aquí para que sus hijos crezcan en España. En concreto, estos clientes quieren que su hijo aprenda castellano e inglés para dominar los tres idiomas más importantes del mundo y estar muy formado para internacionalizar la empresa familiar".

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 好久没做了做的不好,有吃过的吗
  • 小儿子要吃大饼,作为父亲必须满足要求。
  • 今晚晚餐吃水饺,不是专业包水饺?,味道不
  • 北园火锅又开分店了,老板还非常热情的送了
  • 猜猜这是什么野菜? 新鲜好吃? 做汤美味佳

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-4 05:54 , Processed in 0.061462 second(s), Total 8, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES