此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 4016|回复: 4

[快讯] 注意!4月起手机平板电脑禁止托运,全部随身携带

[复制链接]
发表于 2016-2-25 15:52:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
thumb.jpg

注意!4月起手机平板电脑禁止托运,全部随身携带
    据西班牙媒体《20MINUTOS》2月25日报道,国际民航组织(ICAO)宣布,从41日起,所有航班称的乘客登机禁止托运手机和平板电脑和电脑,若要携带必须放进手提行李箱。因为锂电池过热会导致危险事故发生。
    据联合国ICAO透露,这一措施是多位相关人员出于安全考虑申请下来的结果。目前这一“暂时性”措施至少会实行到2018年,预计之后将会出台新的关于运输锂电池的规定。
    近几年已发生多起爆炸事故使航空安全受到威胁。20131月全日空航空公司(日本)的一辆波音飞机在从波士顿飞往日本的航班中,机仓内由于多台设备的锂电池过热发生两次爆炸,使飞行员紧急迫降。
    此外美国航空当局的实验表明飞机上的消防设备无法扑灭由手机或笔记本电脑电池过热导致的火灾。
西班牙华人街网站Estrella编译



【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究!】  
Móviles, tabletas y ordenadores sólo se podrán llevar en los aviones como equipaje de mano
Ya no es que cuando volemos podamos llevar con nosotros el móvil o la tableta, es que desde ahora estaremos obligados a llevarlos como equipaje de mano. La Organización de la Aviación Comercial (ICAO) ha decidido prohibir desde el próximo 1 de abril transportar ordenadores, tabletas y móviles en la bodega de los aviones, debido al riesgo de incendio por el sobrecalentamiento de las baterías de litio. O dicho de otro modo, ordenadores, tabletas y móviles sólo se podrán llevar como equipaje de mano.
Según informa el diario francés Les Echos, la norma entrará en vigor el próximo 1 de abril, y afectará a todas las aerolíneas. El transporte de estos equipos electrónicos con batería sólo se podrá realizar en la cabina del aparato, como equipaje de mano de los pasajeros o a través de la tripulación de la compañía aérea.
La ICAO, organismo dependiente de la ONU, asegura que esta medida había sido una petición recurrente desde los diferentes agentes del sector (empresas y pilotos) por motivos de seguridad. Esta prohibición "temporal" se mantendrá al menos hasta 2018, cuando está previsto que se establezcan las nuevas normas sobre el transporte de baterías de litio, según informó el presidente del Consejo de la ICAO.
En los últimos años se han detectado varios casos de explosiones que han puesto en peligro la seguridad aérea. Así un Boeing de All Nippon Airways que se dirigía desde Boston a Japón sufrió en enero de 2013 dos incendios en la bodega, a causa del sobrecalentamiento de las baterías de varios de los dispositivos que transportaba y esto obligó al piloto a realizar un aterrizaje de emergencia.
Además varios tests elaborados por la autoridad de aviación de Estados Unidos demostraban que los sistemas de extinción de incendios instalados en los aviones no permiten apagar un fuego causada por la explosión de las baterías, incluyendo teléfonos y ordenadores portátiles.

回复

使用道具 举报

发表于 2016-2-25 16:29:55 | 显示全部楼层
拖运等下还被那些人拿走
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-26 16:53:10 | 显示全部楼层
麦麦精品屋 发表于 2016-2-25 16:29
拖运等下还被那些人拿走

还是随身携带好 要不然他们老给弄丢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-26 18:57:45 | 显示全部楼层
托运这么高温度呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-26 18:58:21 | 显示全部楼层
电池都能爆的话 那其他东西是不是也悬a
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 好久没做了做的不好,有吃过的吗
  • 小儿子要吃大饼,作为父亲必须满足要求。
  • 今晚晚餐吃水饺,不是专业包水饺😊,味道不
  • 北园火锅又开分店了,老板还非常热情的送了
  • 猜猜这是什么野菜? 新鲜好吃😋 做汤美味佳

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-4 09:50 , Processed in 0.079879 second(s), Total 8, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES