la sosta ,ma non la fermata ,e vietata prossimita e in corrispondenza di segnali semaforici in modo da occultarne la vista
这句话我选折对的有什么不对。,, 虽然不是意大利人这点大家应该明白头两句la sosta 顿号 【ma】 non la fermata 这两句我们可以理解成对与停车时在接近红绿灯旁遮住视野的情况下不能停车,那个 ma non la fermata我们是可以完全是可以省略 主要讲的是la sosta ,要是句子换成 la sosta non fermata e vietata prossimita e in corrispondenza di segnali semaforici in modo da occultarne la vista 中段没有顿号 也没有ma的情况下 这是错的 我们可以这么理解 ,可 句子是这样的我个人认为 答案应该选对
有老师能解释下吗