Night colors my reputation and darkening my soul.
...............................................................................................................................................
参考背景:https://www.douban.com/note/264846129/与 http://clelia0156.pixnet.net/blog/post/5291416-露骨求歡情書-法文版
缪塞和乔治桑是十九世纪与雨果,司汤达,巴尔扎克等同时期的两大文豪。缪塞是才华横溢的浪漫主义诗人,在当时的文学界备受瞩目。乔治桑是一位大胆果敢,特立独行的女性。她与丈夫离婚后,便带着孩子来到巴黎,靠写作为生。在当时的法国女性远没有今天独立,大多数妇女是在家当家庭主妇,很少出来工作。她给自己取了一个男性笔名乔治,开始写小说,她的名气渐升,与雨果,巴尔扎克,司汤达交往密切,常常一身男儿装出入于巴黎上层沙龙。缪塞与乔治桑第一次相会是在一个文学沙龙,双方都给对方留下了深刻的印象。缪塞立马写信给女作家表达自己的爱意,于是两人开始了恋情。
在他们频繁往来的信件中,有三封信很有意思,让这两大文豪的爱情更加具有浪漫色彩。
喬治.桑 小姐寫給 繆塞 先生的情書
親愛的朋友我明白那天您瘋狂的想要邀我跳舞,
這事讓我很感動。您的吻,我記憶猶新。
我真希望這是我可以為您所愛的證明。
我已準備好要無私的,
不做任何算計的展現出我的情感如果您想要見我,
想對我那赤裸裸的靈魂做出毫無做作的坦承
懇請您前來拜訪我吧
我們可以像真誠的朋友那樣的交談
我可以對您證明我是個誠摯的 女人,
能夠給您最深切的情感及最緊密的友誼簡言之,
我是您夢想中最美好的女人
正因為您的靈魂是自由的,
請想想我孤單的日子是那麼的漫長,那麼艱難,並且常常是難以忍受的。
我是那麼樣的悲傷。
請迅速前來吧,讓我忘記那些傷悲。
我想要完全的臣服於您。
您的娃娃
缪塞给乔治桑回覆:
这首诗的大意是:我仰慕在您的脚下,我如此爱您,甚至连我的笔也欣喜若狂。诗歌的最后两句的中文译文是:请您仔细读每行诗的第一个字,您就明白带什么解药来医治我的苦痛。
每行诗的第一个字组在一起是Quand voulez-vous que je couche avecvous?(您想什么时候和我睡觉)。
面对如此直白的挑逗,乔治桑很快给予了回复:
Cette insigne faveur quevotre cœur réclame
Nuit à ma renomméeetrépugne à mon âme.
您的心对我表达的深深爱慕
损害了我的名誉令我厌恶。
表面上看这两句诗,乔治桑很恼火,对缪塞赤裸裸的挑逗加以斥责。但是按照缪塞的来信的规则组织每行的第一个字的话,实则不然。两行诗首字组在一起是cettenuit,翻译成汉语便是“今夜”。西方人大胆而炽热的爱情令人瞠目结舌。
这则轶事后来成为人们议论的有趣话题。这两位大作家的爱情并没有善终。缪塞敏感多疑,不断猜疑,在外寻欢作乐,沉溺酒精,而乔治桑博爱而不专,背叛缪塞与其他男人发生关系。虽然两人深爱对方,却不断伤害对方,几次分分合合之后,乔治桑最后离开巴黎回到乡下生活,从此断绝了联络。
1836年缪塞发表了一篇小说《一个世纪儿的忏悔》,讲述这一段爱情故事,追悔没有珍惜爱人。在缪塞去世后,乔治桑写了一篇自传《她和他》,缅怀这个曾经深爱过的男人。
以下摘自《今日法国》第53期,2004年1-3月:
“乔治‧桑是位艺术家、作家、记者,投身于社会和政治生活的女中豪杰,她人生複杂,受到过吹捧、讚美和丑化,不失是一位为了争取思想、生存和创作自由而奋斗的代表性人物。” —— 记者弗洛朗斯‧雷纳尔
幼时由祖母扶养,17岁时和卡齐米尔‧杜德旺(Casimir Dudevant)男爵结婚,育有两子。九年之后,和丈夫离异,栖身于小说家于勒‧桑多(Jules Sandeau)在巴黎的寓所。奥罗尔于是改名乔治,取「桑多」第一个音节「桑」为自己的姓氏,穿着打扮成男人,并抽起了雪茄。以记者身份开始执笔写作。她的第一部小说《安蒂亚娜》(Indiana 1832年)大获成功,接着又写出了《瓦朗蒂娜》(Valentine1833年)、《蕾丽亚》(Lilia 1833年)、《雅克》(Jacquees 1834年),《莫普拉》(Maupra 1837年)等作品。《法国文学大百科全书》为一些浪漫、抒情、带有反叛痕迹的作品,「喋喋不休地颂扬既对肉慾也对理想的热恋(但总是过分的、结局失败的)、颂扬抗争社会和偏见的爱情」,实为作者对当时自己的写照。
网站:
http://www.georgesand.culture.fr
http://www.amisdegerogesand.info
其他资讯请参阅:
• LeMonde de George Sand, d’Anne-Marie de Brem, monum, éd. du Patrimoine, Paris,2003.
• Les Femmes ou les silences de l’Histoire, de Michelle Perrot, éd. Flammarion,Paris, 1998.
• George Sand, un diable de femme, d’Anne-Marie de Brem, éd. Gallimard, Paris,1997.
阿尔弗雷德·德·缪塞是法国贵族、剧作家、诗人、小说作家。我就不介绍啦,喜欢他的诗作比如:
“生活如同一朵玫瑰,每瓣花代表一个梦想,每根刺昭示一种现实。”
“最美丽的诗歌,是最绝望的诗歌,有些不朽的篇章是纯粹的眼泪。”
“亲吻!你是用恋人焦渴的嘴唇像杯子般来互相倾注的神圣的饮料。”
——《一个世纪儿的忏悔》
(End)
微信公众号ID : xiaopengyou_eu
qd