根据《Heraldo》报道,近日阿拉贡最高法院在庭审时遇上了麻烦。受审人员为一个华人犯罪团伙成员。共119人需要出庭接受审讯。
根据检察院的要求,上述人员共需服刑106年还需要缴纳大量的罚金。虽然目前庭审时间还未确定,不过可以肯定这将是该区史上规模最大的审讯。因为人数众多,法院可能会使用Zaragoza的 Ciudad de la Justicia的审讯厅。
不过除了受审人员外,还需考虑律师等其他出庭人士的空间需求。因此该厅似乎依然太小。此前的大型诈骗案件中还曾使用过Feria de Zaragoza大厅,不过目前一切还尚未公布。
据悉该团伙有五名核心华人成员。警方于2013年以提供伪造文件,非法加入社保的罪名逮捕上述人员
.
El caso de la mafia china llevará a 119 acusados al banquillo en el mayor juicio celebrado en Aragón
Si hubo problemas para encontrar un lugar donde celebrar el juicio de La Muela, con 40 acusados en el banquillo, bastantes más tendrá el Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA) a la hora de buscar un emplazamiento donde enjuiciar a los 119 investigados en el macroproceso de la mafia china, para los que la Fiscalía acaba de pedir penas que suman 106 años de cárcel y cuantiosas multas. El juicio, para el que todavía no hay fecha, será el mayor celebrado hasta la fecha en la Comunidad, por lo que todo apunta a que la sala de macrovistas de la Ciudad de la Justicia de Zaragoza –en la que además de a los encausados habría que acomodar a sus abogados y a las acusaciones– se quedará pequeña. En ocasiones anteriores, con grandes estafas o casos como el del Yak-42, se recurrió a salones de actos e incluso a la Feria de Zaragoza. Pero habrá que esperar a conocer la decisión final, porque la vista será larga y los alquileres son caros.
El núcleo duro de la presunta organización criminal estaba integrado por cinco ciudadanos de origen chino afincados en Zaragoza, a los que la Policía Nacional detuvo en octubre de 2013 por ofrecer documentos y contratos falsos a cientos de compatriotas para tramitar el informe de arraigo social y regularizar su situación administrativa en España.