- 积分
- 2599
注册时间2017-10-2
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
x
西班牙经济复苏,工资水平却持续下降
根据《20minutos》报道,一般来说经济复苏意味着工资水平的上涨。然而在西班牙经济复苏却并未促成工资水平的上涨。虽然2014年到2015年西班牙工资水平略有提升,但本周四国家统计局发布的数据表明这只是西班牙恶劣的劳动条件的沙漠中的星点绿洲。
2016年西班牙工资水平再次下滑1.3%,如此打断了2014年与2015年的上升局势。不过所幸2016年西班牙通货膨胀率为-0.2%。不过这依然意味着薪资群体购买力下降1.1%,而2016年西班牙国民经济增长了3.2%。
国家统计局发布的数据还显示,自2008年紧急危机以来西班牙薪资水平累计下降了1.4%。而工资累计购买力自2009年起下降10.8%。而令人忧心的是此现象在2017年到2018年依然未有好转。
西班牙华人街网站Yang编译
【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究
Ni la recuperación anima los salarios en España: bajaron un 1,3% en 2016... y sobre todo para los menores de 25 años
La recuperación económica prometía alegrías salariales para una ciudadanía asfixiada por los recortes y las subidas de impuestos que trajo la crisis económica. Pero nada de esto está pasando. Si bien en 2014 y 2015 los sueldos habían comenzado a levantar cabeza, el INE ha confirmado este jueves que no, que aquello era un oasis en medio del desierto de precariedad que vive el país.
Según este IPT los sueldos cayeron un 1,3% en 2016, fracturando así la recuperación salarial (0,8% y 0,7%) de los dos años anteriores. Una mala noticia que solo se ve aliviada porque la inflación media de ese año también fue negativa (-0,2%), aunque no lo suficiente para evitarle un pérdida de 1,1 puntos de capacidad de compra al asalariado. Visto de otro modo, ni la caída de precios logró evitar al trabajador perder poder adquisitivo en un 2016 en el que el PIB creció el 3,2%
Es alarmante y una grave anomalía que los salarios caigan en una fase de expansión económica", aseguran desde UGT. El INE, de hecho, calcula un descenso acumulado de 1,4 puntos en los precios del trabajo desde 2008. "Los salarios han acumulado 10,8 puntos de poder de compra desde 2009 y lamentablemente, según otras fuentes estadísticas, en 2017 y 2018 la situación apenas mejora", lamenta el sindicato.
|
|