兔哥说
在大多数的人的认知里,拼音教学在汉语教学中无疑是非常重要的。今天呢,咱们的璇璇老师就来和大家一起好好讨论一下“拼音教学”的问题。
作者介绍:哈兔教研部教研专员王璇老师,同时也是哈兔明星教师。
拼音教学,在汉语教学中,毋庸置疑处于一个非常重要的地位。无论是官方的孔子学院和课堂,还是国内外如雨后春笋般兴起的汉语培训机构,课程内容中或多或少一定会出现“拼音教学”的课程内容。今天璇璇就想和大家一起讨论一下,拼音教学的问题。
首先,拼音到底是什么?
从根上来讲,拼音着实算是个“舶来品”。据资料记载,汉语拼音产生之前,中国历史上采用的主要是“直音”和“反切”两种注音方法。(直音,产生于汉末,就是用同音字注明所给汉字的读音,如“ 庣”字为“条桑之条”;反切,汉代已发展成熟,就是用两个汉字来给另一个汉字注音,反切上字与所注字的声母相同,反切下字与所注字的韵母和声调相同,如“谋”,“莫侯切”,就是“莫”的声母“m”和“侯”的韵母“ou”,合起来就是“谋”(móu)的读音)这两种注音方法是我们的祖先,运用独特的智慧,赋予汉字的音韵发声。
当然了,随着文化的进步和语言的发展,这两种方法也显现出不可忽视的缺陷,比如很多生僻字很难直接用直音来注解,而反切时,有些上下字都含有多余成分,在拼合时有一定障碍。汉语言文字的声韵拼合这个矛盾一直没能得到完美的解决。一直到1605年(明朝末年),一批西方传教士来华,以利玛窦、金尼阁和威妥玛为代表的传教士为了在中国顺利宣扬西方教义,开始尝试用西方拉丁字母为汉字注音。其中影响最大的要属威妥玛创立的“威式拼音法”。典型翻译有“I-ching(易经)、Tai-chi(太极)、Kung-fu(功夫)。“威式拼音法”在中国大陆推广《汉语拼音方案》前,是应用最为广泛的汉字注音法,影响很大。
威式拼音法翻译“易经”
1915年“新文化运动”开始以后,中国经历了1918年北洋政府制定的“国语注音字母”方案、1928年中华民国公布的(由黎锦熙、赵元任等人起草制定)“国语罗马字”方案、以及1931年兴起的 “拉丁化新文字运动”。
1949年中华人民共和国成立后,政府开始着手进行拼音方案的制定。1958年2月11日,第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准《汉语拼音方案》。
在我看来,拼音对于中国人而言,可以用一句歌词来概括——“最熟悉的陌生人”。“熟悉”在于,拼音作为建国以后就立即推广使用的注音符号,不论是几零后,都是在各个小学课堂中,作为政府规定的授课内容,在识字课前必须教授给学生的。相信各位细细回想,你的家里应该也有一两张挂在客厅火炉的墙边或者卧室墙上的“声母表”和“韵母表”吧!没错,它们是这样的~
“声母表”和“韵母表”
“熟悉”是懂了,“陌生”又怎么解呢?璇璇觉得,这种“陌生感”其实反映在很多方面,比如作为中国人的我们,对于声韵母的念法,不同的人念出来的声母就不太一样。包括实际在教授外国人时,针对一些特别的辅音声母,不同的汉语教师就有不同的版本。比如“b”在《现代汉语》中标注的语音特征是“双唇音、塞音、轻音、不送气”,按照定义,正确读法应该是声带不振动,双唇轻轻闭拢,口腔中的气流随着双唇的张开快速流出来。但是在实际教学中,为了让学生能更加领会到发音特征,往往采用整体认读音节的形式教授(bo,实际读一声)。一些教师能够意识到语音本来念法和实际教学方便念法之间的区别,但也有一些教师,可能自己也不太清楚这两者之间的区别。
必须说明的是,汉语拼音本来就是“舶来品”,对于汉字这样的表意文字(或意音文字),拉丁字母本来就只是借用于表音的工具,与汉字字形构成之间没有必然联系。因此在小学阶段,往往我们能够在习得拼音之后,经过大量的课文(带拼音)练习,能够做到1-3年内对拼音的大量刺激和复现。但是到了中学阶段乃至大学之后,拼音的出现概率随着基础阶段教育的完成而锐减。因此有很多成年人在教授自己孩子汉语拼音时,往往会惊讶地发现,就是这么简单的几十个字母,大多却不能顺利拼读了。除了记忆的衰减和复现率不够,本质应该还是汉字的表意特征和拼音文字的表音特征“互斥”所带来的学习和长时间记忆上的困难。
实际上,我本人在之前,也是一个坚决的“拼音支持者”。原因很简单,学生不学拼音?那怎么认字呢?怎么拼字呢?但没有拼音教学,就真的不能让初级阶段的学生顺利认读和识记汉字吗?答案未必是绝对的。
这里暂只拿教学成果说话:新加坡的中英双语教学水平,在全世界是首屈一指的。新加坡加拿大国际学校的熊华丽校长,在狮城的华文教育行业浸淫了20年,她的学校双语班的学生在全球MAP考试中(全称“Measures of Academic Progress”,用于测量学业进步的阶段性测试),数学、英文成绩高于普通英文班级,而中文的学习已接近中文母语者水平。她认为:“如果将汉字标注了英文,说英语的孩子眼里就‘看不见’这个字儿了;标注拼音则更糟,孩子可能直接套用英文的发音,发出怪腔”。因此多年来熊华丽对幼儿园阶段的中文老师有一个要求,只教汉字,不准教拼音。“拼音应该等上了小学再教,这时候已经有了一些汉字的储备量,学起拼音更容易一些。”
“好教”,对学生就来说会更“好学”吗?教学究竟是应该从学生“好学”的角度出发,还是从老师“好教”出发?老师认为的“好学”和学生认为的“好学”,又是完全对等的吗?我想这值得每一个汉语工作者深思。
王璇老师的《Zero to One》for Junior 课堂
拼音教学作为一种源于拉丁字母的注音工具,从字形上看,自然对于外国学生而言更为熟悉,可是也会带来更多认知上的“母语负迁移”,造成更多的认知障碍。为尽量避免这方面的问题,哈兔中文自主研发的“从零到一”系列课程借鉴吸收了吕必松先生(原世界汉语教学学会会长)“以汉字为基础教学单位”的理念和思想,延迟拼音教学,从教学一开始就介入汉字,采用“直音法”教学(直接整体认读),强化学习者对汉字“形、音、义”的强连接,并进行由笔画组字,由字组词,由字词组句的“搭积木”练习,在循环复现中,自然习得发音,由此,学习效率倍升。
还在等什么呢,赶快扫码免费领取课程吧!
长按、扫描二维码免费领取课程
⊙编辑:哈兔中文(ID:hatuzhongwen )
关于哈兔
「学院介绍」
哈兔中文网络学院专注于海外华人华侨子女和有中文学习需求的外国人提供线上中文教育、中华文化学习、中外文化交流等综合性服务,帮助世界各地的中文学习者以高效便捷的方式学好中文、了解中国文化、了解中国。
「招生对象」
海外华人华侨子女和有中文学习需求的外国人
「课程内容」
一、语言基础类课程
1
面向汉语为第一语言的华人华侨青少儿:《从零到一》完全自主研发、《语文》人教版。
2
面向汉语非第一语言的青少儿(包括华裔和非华裔零起点学员 ):《Zero to One》(for Junior)、《轻松学中文》少儿版/青少年版。
3
面向零起点的华裔或非华裔成人学员:《Zero to One》(for Adults) 、《HSK标准教程》
二、技能训练类课程
《中文分级阅读》、《看图说话》、
《看图写话》、《美文阅读》、
《专项写作训练》。
三、文化兴趣类课程
《绘本故事》、《趣味汉字》、《三十六计》、《上下五千年》、《古诗词鉴赏》、
《成语故事》、《中华传统故事》、
《中国文化荟萃》
「免费试读」
添加老师微信号报名咨询
哈兔中文课程顾问陈老师