此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
淘宝大秀场查看全部(有图片可优先显示在此处)
    查看: 3051|回复: 2

    [生活百科] 年轻人用的口语,有中文翻译的

    [复制链接]
    发表于 2012-8-18 17:12:28 | 看全部 |阅读模式

    马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

    您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

    x
    本帖最后由 fralihere 于 2013-2-28 17:02 编辑

    以下这些表达方式,尽量用在朋友或者熟人身上。 翻译的不好,大家提提意见。  

    ABBASSARE. “Oh, abbassati!”, espressione che si usa quando uno si vanta, si gasa (p.es. quando parla ad alta voce). si può dire anche “Non sborrare”, "Camomillati", "Vola basso", "Stai cagato". 当一个人吹嘘,或者大声说话,可以用abbassati,non sborrare, camomillati,vola basso,stai cagato, 这些词组都是说,别吹牛了。

    ABBATTILA. (I)“Abbattila!”, esclamazione perentoria per togliersi di torno qualcuno. Dicesi anche "Emigra", "Piantala!", "Dai un tai!", cioè "Dacci un taglio!". Molto usato: "Va int e' casein!" 当你想摆脱某个人的话,可以用abbattila,但语气比较重, 意思是 够了,smettila

    ABBIOCCO. (I) “Che abbiocco!”, "Sono abbioccato duro", espressioni usate per indicare uno stato di torpore o di sonnolenza generale, come se si “desse il collo”. 比如说饭吃多了,发困,可以说 sono abbioccato, 或者sono sonnolento。  意志消沉,就是看上去死气沉沉的那种,可以说 sono abbioccato 或者 sono depresso。 当然 essere,是,这个动词要变位的,这我就不说了。

    “Cos’hai addosso?”, espressione usata quando si vede una persona molto agitata.  当看到一个人很激动的话,可以用  Cos’hai addosso, 就是 cosa hai addosso。意思是 你怎么了?

    ADDOSSO. (I) “Ti do addosso!”, espressione che significa “Ti monto” o “Ti zompo”, ma anche "Ti meno". 意思都是 揍你一顿

    AFFAMATO. (D) "Quanto sei affamato!", espressione usata per indicare una persona che cerca assiduamente un partner. Vedi ALLUPATO.一个人总是在找女友,男友,可以用,affamato,allupato, 很饿的意思。 这个不用翻译,我想大家也知道意思了吧

    AFFRONTARE. “Non si affronta”, espressione che significa: “Non si guarda da quanto è brutto”, oppure "Non ci si scontra". 意思是 不和差的比

    AIRBAG. (F) “Che airbag che hai!”, espressione usata per indicare una ragazza dal seno prosperoso. Si dice anche "Che davanzale!". Vedi BOCCE, ZINNE, POPPE, PERE, CACIOTTE, CIOCCE, PARAURTI, BICILINDRICA. 说女的胸部很大。

    ALCE. (I) “Puzzi come un alce”, espressione che indica una persona molto sudicia. In luogo di “alce” si possono usare altri animali: “porco”, “capra”, “caprone”, “mucca”, “cammello”. Si usa infatti dire: “Puzzi come una capra dopo tre giorni al sole”. Il termine “Alce” indica anche un “ragazzo cornificato dalla morosa”. “Vado via con l’alce” (oppure col “cervo”). In tal senso si dice anche: “Il mio moroso è un cesto di lumache”. alce 是一种鹿。 puzzi come un alce 是说你身上很臭。

    ALITO. (I) “Hai un alito che stende un cavallo in corsa”,你的口气能把马放倒 oppure "Hai un alito che stende le mosche", "Cos'hai mangiato, un bambino morto?", espressioni che significano “Hai l’alito pesante”.是说你的口气很臭

    ALLOCCO. (I) “Che allocco!”, espressione usata per indicare una persona che non arriva a comprendere un concetto elementare. 当一个人连基本常识都不知道的时候 allocco 笨蛋的意思

    Amico di gomma,espressione usata per indicare un falso amico. 假的朋友

    ANDARE. Termine che indica, a seconda che venga detto una o due volte, un bacio con la lingua oppure l’atto sessuale conclusivo del rapporto con una ragazzo/a. Tipiche espressioni: “Ci sei andato/a?”. "Sì". "Ma ci sei andato/a andato/a?".就是说发生性关系了吗? ci sei andato?
    A
    NTONE. (I) Termine che significa “tonto”.笨蛋

    APRIRE. “Se mia mamma lo viene a sapere, mi apre”要是我妈知道了,准会对我大声责骂 ,apre 在这里不是开的意思。(o "mi apre in due"), nel senso di “Mi sgrida”."Ti scoperchio". Si usano anche altre espressioni: "Ti svango", "Ti sdereno", "Ti apro come un armadietto".

    ARRAPARE.性刺激 “Quel tipo m’arrapa un casino”那人很吸引我。, espressione usata per indicare che qualcuno stimola sessualmente. Altre espressioni equivalenti: “M’attizza”, "M'acchiappa", "Mi tira", “M’ispira”, “Mi prende”, “Me gusta”, “Ce n’è”.

    ARRICCIARE. Termine che significa "preparare uno spinello". “Chi arriccia appiccia”, espressione che significa: “Chi chiude la canna, la accende e dà la prima fumata”. 这个词的意思是 准备大麻。在意大利抽大麻的话,不是要自己手动做吗。

    ASCELLA.腋下 (I) “T’ha ceduto l’ascella?”, espressione che indica l’alone di sudore che si vede (e si sente) nella camicia. 当可以看到腋下的汗渍,或者闻到 腋下的汗臭,用  ti ha ceduto l’ascella。 是说很臭

    ASSO. (M) “Sei un asso!”, espressione che indica un grande giocatore di poker. 可以用在玩扑克很好的高手身上, 就是说 你是个高手

    ATTIZZARE. Dicesi quando una persona attira in modo particolarmente forte. Es.: “Quella ragazza m’attizza un casino”. 强烈地吸引, 那个女孩很吸引我。

    回复

    使用道具 举报

    发表于 2012-8-18 17:25:07 | 看全部
    基本上从来没听过这些用词,鉴定完毕
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2013-6-30 09:15:29 | 看全部
    看完了。没两个是认识的
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

    本版积分规则

    最新图片
    • “黑色星期五”、“网购星期一”!意大利购
    • 罗马推迟暖气开放至11月15日!温度限制与新
    • 希望特朗普当选美国总统
    • 唐人街狗狗走失,有偿找回!
    • 帕多瓦一中国男子当街被同胞刺中胸口,嫌疑

    联系华人街

    法国公司:Sinocom sarl
    地址:47 Rue de Turbigo,
    75003 Paris,France
    联系电话:(0033)-(0)144610523
    意大利分公司:Sinocom Italia Srl
    地址:Via Niccolini 29,
    20154 Milano, Italia
    联系邮箱:[email protected]

    扫描苹果APP

    扫描安卓APP

    QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

    GMT+1, 2024-11-5 15:02 , Processed in 0.057644 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

    管理COOKIES