马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册
x
(来源:微视传媒)2020年3月11日晚21:50,据意大利媒体Corriere della sera 晚邮报报道:意大利总理孔特宣布,为了限制病毒的传播及感染,从明天开始整个意大利,除了超市、药房、邮局、银行等基本公共服务设施以外,酒吧、餐厅、美甲店百货商店和办公室全部关闭。公交保持运营,工厂可以开工不过得做好防护措施及保持安全距离。
意大利总理孔特召开发布会,发表公开演讲并宣布已签署3月11日总理令。
很多朋友关心总理演讲的具体内容已经最新3月11日总理令的最新法令要求。 我们摘取了部分相关信息,方便大家理解:
总理说:
“Ma ora disponiamo anche la chiusura di tutte le attività commerciali, di vendita al dettaglio, ad eccezione dei negozi di generi alimentari, di prima necessità, delle farmacie e delle parafarmacie.” 不过现在,除了售卖基本必需品的杂货店、药店和综合药房之外,将关闭所有商业和零售活动。
“Nessuna corsa, attenzione, non è necessario fare nessuna corsa quindi per acquistare cibo nei supermercati. Chiudiamo però negozi, bar, pub, ristoranti, lasciando la possibilità di fare consegne a domicilio.” 大家不要着急,不需要急着赶去超市购买食物。我们关闭了商店、酒吧、酒馆、餐厅,但允许送货上门。
“Chiudono anche parrucchieri, centri estetici, chiudono i servizi di mensa che non garantiscono la distanza di 1 metro di sicurezza.” 理发店、美容中心也会关闭。不能保证1米安全距离的食堂也会停止服务。
“Per quanto riguarda le attività produttive e professionali, va attuata il più possibile la modalità del lavoro agile, vanno incentivate le ferie, i congedi retribuiti per i dipendenti.” 生产活动和专业活动方面,尽可能地进行“灵活工作”,鼓励放假,鼓励员工带薪休假。
“Restano chiusi i reparti aziendali non sono indispensabili per la produzione. Industrie, fabbriche, potranno ovviamente continuare a svolgere la propria attività produttive a condizione che assumano protocolli di sicurezza adeguati a proteggere i propri lavoratori al fine di evitare il contagio. Sono incentivate le fabbriche e le industrie a predisporre misure che siano adeguate per reggere questo momento. Quindi regolazione dei turni di lavoro, ferie anticipate, chiusura dei reparti non indispensabili.” 对生产工作不是必不可少的公司部门继续保持关闭。工业、工厂能够继续进行生产活动,但前提是他们采取了适当的安全措施来避免工人们受传染。鼓励工厂和工业机构采取措施以应对目前的情况。然后调整工作班次,提前休假,关闭不必要的部门。
“Resta ovviamente garantito lo svolgimento dei servizi pubblici essenziali tra cui i trasporti, dei servizi di pubblica utilità dei servizi bancari, postali, finanziari, assicurativi nonché di tutte quelle attività necessarie, comunque accessorie, rispetto al corretto funzionamento dei settori rimasti in attività.” 当然基本的公共服务,包括运输、银行的公共事业服务、邮政、金融、保险服务业,以及一些配套部门,在遵循正确机制的情况下,会保证正常运行。
“Saranno garantite le attività del settore agricolo, zootecnico, di trasformazione agroalimentare, comprese le filiere che offrono beni e servizi rispetto a queste attività, quindi continueranno le loro attività nel rispetto ovviamente della normativa igienico-sanitaria.” 农业、家畜饲养以及农业食品加工业的运作要得以保证,包括提供与这些活动有关的货物和服务的供应链。当然,他们需要继续遵守卫生法的规进行活动。
“La regola madre rimane la stessa: dobbiamo limitare gli spostamenti alle attività lavorative, per motivi di salute, o per motivi di necessità come il caso di fare la spesa.” 这些规定的主旨保持不变:出于健康原因,或是因为需要出门购物之类的必要原因,我们一定要限制工作中的人员流动。
以上总理发言翻译,感谢沪江意大利语公众号及小编Silai,以上经授权摘录,转发请注明来源。
那么,到底哪些是可以开门的呢?在意大利政府网站governo.it中,我们找到了相关的说明。 在3月11日总理令的附件1和附件2中明确给出了仍旧可以营业的商业类别。
Allegato 1 COMMERCIO AL DETTAGLIO 零售业
Ipermercati
大卖场
Supermercati
超市
Discount di alimentari
食品相关折扣店
Minimercati ed altri esercizi non specializzati di alimentari vari
小型超市和其他非特殊类别的食品商店
Commercio al dettaglio di prodotti surgelati
冷冻产品零售
Commercio al dettaglio in esercizi non specializzati di computer, periferiche, attrezzature per le telecomunicazioni, elettronica di consumo audio e video, elettrodomestici
计算机、外配件、电信设备、音频和视频类电子产品、家用电器的非特殊类别零售
Commercio al dettaglio di prodotti alimentari, bevande e tabacco in esercizi specializzati (codici ateco: 47.2)
商品代码为47.2 属于特殊类别的食品、饮料、烟草
Commercio al dettaglio di carburante per autotrazione in esercizi specializzati
特殊类别中汽车燃料零售
Commercio al dettaglio apparecchiature informatiche e per le telecomunicazioni (ICT) in esercizi specializzati (codice ateco: 47.4)
商品代码为47.4 属于特殊类别的电信设备ICT零售 Commercio al dettaglio di ferramenta, vernici, vetro piano e materiale elettrico e termoidraulico
五金、油漆、平板玻璃、电气和暖通材料零售
Commercio al dettaglio di articoli igienico-sanitari
医疗卫生产品零售
Commercio al dettaglio di articoli per l'illuminazione
照明商品零售
Commercio al dettaglio di giornali, riviste e periodici
报纸、杂志、期刊零售
Farmacie 药店
Commercio al dettaglio in altri esercizi specializzati di medicinali non soggetti a prescrizione medica
特殊类别非处方药品零售
Commercio al dettaglio di articoli medicali e ortopedici in esercizi specializzati
特殊类别医疗和骨科矫正商品零售
Commercio al dettaglio di articoli di profumeria, prodotti per toletta e per l'igiene personale
香水店、洗漱用品和个人卫生相关用品零售
Commercio al dettaglio di piccoli animali domestici
小型宠物
Commercio al dettaglio di materiale per ottica e fotografia
光学和摄影材料
Commercio al dettaglio di combustibile per uso domestico e per riscaldamento
家用供暖材料
Commercio al dettaglio di saponi, detersivi, prodotti per la lucidatura e affini
肥皂、洗涤剂、抛光及相关产品零售
Commercio al dettaglio di qualsiasi tipo di prodotto effettuato via internet
通过互联网销售的任何产品零售
Commercio al dettaglio di qualsiasi tipo di prodotto effettuato per televisione
通过电视销售的任何产品零售
Commercio al dettaglio di qualsiasi tipo di prodotto per corrispondenza, radio, telefono
通过邮购、广播、电话销售的任何产品零售
Commercio effettuato per mezzo di distributori automatici
通过自动售货机售卖的商品
Allegato 2
Servizi per la persona 个人服务
Lavanderia e pulitura di articoli tessili e pelliccia
干洗店、纺织和皮毛清洗
Attività delle lavanderie industriali
工业清洗
Altre lavanderie, tintorie
其他洗衣房、干洗店
Servizi di pompe funebri e attività connesse
殡仪馆服务及相
|