此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 876|回复: 21

请编辑尊重语言习惯

  [复制链接]
发表于 2020-10-9 07:58:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 mirabellier 于 2020-10-9 09:33 编辑

昨天有人发帖将法国总统的法文姓名 Emmanuel MACRON 翻译为马克宏,汉语拼音读作Ma Kehong。该贴经过校对和编辑登出。Macron 正确译法是马克龙,不是"马克宏"。"马克龙"这三个字早就已经约定俗成,被十三亿中国人民所使用,同时也被法国官方认可。
编辑是作文字工作的,请在翻译外国人的姓名的时候,一定要尊重民族的语言习惯,不要生造硬造,就象翻译前总统希拉克的名字的时候,你要是译成西拉可,那就大错特错了。
另外,请不要鼓励使用湾湾们的译法,两千万湾湾在汉语语言共同体里是绝对少数,他们的很多译法通常是不被我们认同的,同时也通常被认为是不规范的。

回复

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 08:29:44 来自手机 | 显示全部楼层
说的好像有道理。

来自: 华人街手机网页版
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-10-9 08:37:25 | 显示全部楼层
这个帖子的题目是"疫情拉警报 法国主要城市将实施严格限制措施",是经过核对和编辑的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 08:51:22 来自手机 | 显示全部楼层
你这个也可以吐槽? 只是人家音译不一样而已。 就像同一个东西有人叫番茄 有人叫西红柿。 有人叫番薯,有人叫地瓜。  


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 08:55:57 来自手机 | 显示全部楼层
楼主浓眉大眼,字里行间撒发着领导的气息~



来自: 华人街android版
回复 支持 3 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-10-9 11:05:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 mirabellier 于 2020-10-9 12:08 编辑
_s35q5 发表于 2020-10-9 09:51
你这个也可以吐槽? 只是人家音译不一样而已。 就像同一个东西有人叫番茄 有人叫西红柿。 有人叫番薯,有人 ...

我说的是法译中的问题,一个词从外文译成中文有一个约定俗成的过程,在这个过程中,一个词起初会有几个不同的译法,因为词汇的单意性,最后只有一个译法会被汉语语言共同体接受,然后固定下来。一旦固定下来,全体成员都要遵守这个规则,不能随便乱译。尤其是媒体。每一个学过外语的中国人都明白这个道理。
你所举的例子,西红柿和番茄,这两个词之间的关系是民族共同语和方言的关系;而地瓜和番薯都是方言词汇,如果不刻意表现地方色彩,正确用法应该是"红薯"。你说的和我说的没有可比性,因为是两个不同的概念。

回复 支持 3 反对 0

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 11:50:06 来自手机 | 显示全部楼层
人才啊 现实可定是个 小事情都计较的人


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 11:53:26 | 显示全部楼层
大家说的我都可以理解, 以后复制时我们注意一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 11:57:37 来自手机 | 显示全部楼层
你不是记者,这么较真,你知道说的是马克龙就行,语言习惯太多了



来自: 华人街android版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 12:38:43 来自手机 | 显示全部楼层
这应该是一位资深的翻译,我支持你! 不过呢,华人街面向的是海外华人,咱们还是要多鼓励,少批评,即使批评也最好私下里,您说呢!


来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2020-10-9 13:18:41 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 13:28:26 来自手机 | 显示全部楼层
我决定把徐志摩也拖出来批评一下,作为一个文学家,一个诗人,一点也不约定俗成,不遵守规则,偏要把佛罗伦萨翻译成翡冷翠~



来自: 华人街android版
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2020-10-9 13:49:12 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-10-9 14:05:23 | 显示全部楼层
Elizaay 发表于 2020-10-9 12:57
你不是记者,这么较真,你知道说的是马克龙就行,语言习惯太多了

不是记者也可以较真。记者的翻译正确与否反映了媒体的水平。读者是有权指正的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-10-9 14:09:51 来自手机 | 显示全部楼层
mirabellier 发表于 37 秒前
不是记者也可以较真。记者的翻译正确与 ...

翻译的基本要求是信达雅,到没听说过什么标准~



来自: 华人街android版
回复 支持 1 反对 1

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-20 08:34 , Processed in 0.085641 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES