此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1042|回复: 5

高手法文请进

[复制链接]
发表于 2022-7-26 21:30:03 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 风吹雪 于 2022-7-26 22:34 编辑

请问下面这句话法文书面翻译该怎么写 是写给保险公司的
  这次事故对我来说是一场噩梦一样 以后上路都会有些阴影 经常担心被别人撞到 希望你们能够赔偿我的精神损失
谢谢高手翻译一下

来自: 华人街android版
回复

使用道具 举报

发表于 2022-7-26 22:18:38 来自手机 | 显示全部楼层
zhe ci shi gu dui wo lai shuo shi yi chang e meng yi yang yi hou shang lu dou hui you xie yin ying jing chang dan xin bei bie ren zhuang dao xi wang ni men neng gou pei chang wo de jing shen sun shi

来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-7-26 23:05:46 来自手机 | 显示全部楼层
街友26136866 发表于 昨天 23:18
zhe ci shi gu dui wo lai shuo shi y ...

感谢你的拼音翻译 不过这里用不着 哈哈哈

来自: 华人街android版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2022-7-27 08:10:43 来自手机 | 显示全部楼层
去翻译社翻译一下。50欧。打印一份。

来自: 华人街手机网页版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2022-7-27 13:42:37 来自手机 | 显示全部楼层
真逗,噩人呐

来自: 华人街android版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2022-7-27 14:03:26 来自手机 | 显示全部楼层
我觉得吧。 精神损失的话,要写也是写给***者,而不是保险。



来自: 华人街android版
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-22 00:20 , Processed in 0.123007 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES