此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 855|回复: 3

在白宫翻译失误,梅洛尼口译员道歉 “最糟糕的事情:梅洛尼的口译员为白宫翻译失误

[复制链接]
发表于 昨天 18:25 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
在白宫翻译失误,梅洛尼口译员道歉

“最糟糕的事情:梅洛尼的口译员为白宫翻译失误致歉”,美国“政治新闻网”19日以此为题报道称,意大利总理梅洛尼的随行口译员瓦伦蒂娜·梅奥利尼-罗斯巴赫近日就白宫翻译失误事件公开道歉。 picture.jpg 当地时间17日,美国总统特朗普在白宫椭圆形办公室与意大利总理梅洛尼会面。会面期间,在讨论有关北约与国防支出的相关问题时,梅洛尼的随行口译员翻译时语无伦次,多次停顿翻查笔记,最终梅洛尼本人接过话茬用英语和特朗普直接讨论。“政治新闻网”报道称,梅奥利尼-罗斯巴赫在接受意大利报纸《晚邮报》的采访中坦言,这次失误对口译员来说“是最糟糕的事情,是一次可怕的职业挫折”。

“我很抱歉当时没能起到作用”,梅奥利尼-罗斯巴赫在采访中说,“梅洛尼总理打断我是对的,这是一场非常重要会晤,每个字都至关重要,我当时想让特朗普准确理解自己的意思”。梅奥利尼-罗斯巴赫还称,尽管之前从未到过白宫,但是自己的翻译经验丰富,包括曾在G20峰会等高级别会议上从事翻译工作。

梅奥利尼-罗斯巴赫称,白宫会晤结束后她直接从白宫去了机场,之后再没有与梅洛尼沟通过。美国“The Pinnacle Gazette”网站称,梅奥利尼-罗斯巴赫事后返回罗马,并反思了此次事件。

报道称,有分析人士指出梅洛尼行为的重要性以及可能对意美关系产生的影响,有人认为她直接介入翻译是“自信”的表现,但也有人认为这是外交活动中潜在沟通不畅的迹象。梅奥利尼-罗斯巴赫则表示:“所发生的事情没有任何借口,它也凸显了外交活动中明确沟通的重要性”。

来自: 华人街iPhone版
回复

使用道具 举报

发表于 昨天 20:54 来自手机 | 显示全部楼层
这绝对是哈密瓜的亲戚

来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 昨天 21:27 来自手机 | 显示全部楼层
乌龙小事件之一而已

来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 8 小时前 来自手机 | 显示全部楼层
哈哈,意大利🇮🇹总理不懂英语🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2025-4-21 08:28 , Processed in 0.056897 second(s), Total 12, Slave 9 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES